Luther 1984: | Als nun das Volk ganz hinübergegangen war, da ging die Lade des HERRN auch hinüber und die Priester vor dem Volk her. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als dann das ganze Volk den Übergang vollständig bewerkstelligt hatte, zog auch die Lade des HErrn hinüber und die Priester angesichts des Volkes. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es geschah, als das ganze Volk vollständig hinübergezogen war-a-, da zogen (auch) die Lade des HERRN und die Priester hinüber vor den Augen-1- des Volkes-b-. -1) w: angesichts; o: vor dem Volk. a) Josua 3, 17; 24, 11. b) Jesaja 52, 12. |
Schlachter 1952: | Als nun das ganze Volk völlig hinübergegangen war, zog die Lade des HERRN auch hinüber, und die Priester vor dem Volke her. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als nun das ganze Volk vollständig hinübergegangen war, da zog die Lade des HERRN auch hinüber, und die Priester, vor den Augen des Volkes. |
Zürcher 1931: | Als nun das ganze Volk völlig hinübergegangen war, zogen die Lade des Herrn und die Priester vor dem Volke her. |
Luther 1912: | Da nun das Volk ganz hinübergegangen war, da ging die Lade des Herrn auch hinüber und die Priester vor dem Volk her. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es geschah, als alles Volk geendet hatte hinüberzuschreiten: hinüber schritt SEIN Schrein und die Priester, vor das Volk. |
Tur-Sinai 1954: | Nachdem nun das ganze Volk fertig war hinüberzuziehn, da zog die Lade des Ewigen und die Priester, vor das Volk, voran. |
Luther 1545 (Original): | Da nu das volck gantz hinüber gegangen war, Da gieng die Lade des HERRN auch hinüber, vnd die Priester fur dem volck her. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da nun das Volk ganz hinübergegangen war, da ging die Lade des HERRN auch hinüber, und die Priester vor dem Volk her. |
NeÜ 2024: | Sobald alle den Fluss überquert hatten, kamen auch die Priester mit der Bundeslade Jahwes ans andere Ufer. Das ganze Volk sah zu. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, als das ganze Volk vollständig hinübergezogen war, zog die Lade Jahwehs hinüber - und die Priester - vor dem Angesicht des Volkes. -Parallelstelle(n): Jesaja 52, 12 |
English Standard Version 2001: | And when all the people had finished passing over, the ark of the LORD and the priests passed over before the people. |
King James Version 1611: | And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי כַּֽאֲשֶׁר תַּם כָּל הָעָם לַֽעֲבוֹר וַיַּעֲבֹר אֲרוֹן יְהוָה וְהַכֹּהֲנִים לִפְנֵי הָעָֽם |