Josua 6, 22

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 6, Vers: 22

Josua 6, 21
Josua 6, 23

Luther 1984:-a-Aber Josua sprach zu den beiden Männern, die das Land erkundet hatten: Geht in das Haus der Hure und führt die Frau von da heraus mit allem, was sie hat, wie ihr es ihr geschworen habt. -a) V. 22-23: Josua 2, 12-14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DEN beiden Männern aber, die das Land ausgekundschaftet hatten, hatte Josua befohlen: «Geht in das Haus der Dirne und führt das Weib mit allen ihren Angehörigen von dort heraus, wie ihr es ihr zugeschworen habt!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zu den beiden Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten, sagte Josua: Geht in das Haus der Hure und führt die Frau sowie alles, was zu ihr gehört, von dort heraus, wie ihr es ihr geschworen habt!-a- -a) Josua 2, 14.
Schlachter 1952:Aber Josua sprach zu den beiden Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten: Gehet in das Haus der Dirne und führet das Weib von dannen heraus samt allem, was sie hat, wie ihr derselben geschworen habt!
Zürcher 1931:Zu den beiden Männern aber, die das Land ausgekundschaftet hatten, sprach Josua: Gehet in das Haus der Dirne und führet das Weib mit allen ihren Angehörigen von dort heraus, wie ihr es ihr geschworen habt.
Luther 1912:Aber Josua sprach zu den zwei Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten: Gehet in das Haus der Hure und führet das Weib von dort heraus mit allem, was sie hat, a) wie ihr geschworen habt. - a) Josua 2, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Zu den zwei Männern aber, die das Land auskundschafteten, hatte Jehoschua gesprochen: Geht in das Haus des Weibs, der Hure, und führt von dort heraus das Weib und alles, was zu ihr gehört, wie ihr ihr zugeschworen habt.
Tur-Sinai 1954:Den zwei Männern aber, die das Land erkundet hatten, sagte Jehoschua: «Geht in das Haus des Buhlweibs und führt hinaus von dort das Weib und alles, was zu ihr gehört, wie ihr ihr geschworen habt.»
Luther 1545 (Original):Aber Josua sprach zu den zween Mennern, die das Land verkundschafft hatten, Gehet in das haus der Huren, vnd füret das Weib von dannen eraus mit allem das sie hat, wie jr geschworen habt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Josua sprach zu den zween Männern, die das Land verkundschaftet hatten: Gehet in das Haus der Hure und führet das Weib von dannen heraus mit allem, das sie hat, wie ihr geschworen habt.
NeÜ 2021:Den beiden Kundschaftern hatte Josua gesagt: Geht in das Haus der Hure und holt sie samt ihren Angehörigen heraus, wie ihr es geschworen habt.
Jantzen/Jettel 2016:Und Josua sagte zu den beiden Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten: Geht in das Haus der Hure, und führt die Frau und alle ihre Angehörigen von dort heraus, wie ihr es ihr geschworen habt. a)
a) Josua 2, 12-14
English Standard Version 2001:But to the two men who had spied out the land, Joshua said, Go into the prostitute's house and bring out from there the woman and all who belong to her, as you swore to her.
King James Version 1611:But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 22: Josua ua respektierte das Versprechen, dass Rahabs Haus Schutz zugesichert wurde. Der Teil der Mauer, der dieses Haus stützte, dürfte nicht gefallen sein, so dass aller Besitz im Inneren bewahrt wurde.




Predigten über Josua 6, 22
Sermon-Online