Josua 17, 17

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 17, Vers: 17

Josua 17, 16
Josua 17, 18

Luther 1984:Josua sprach zum Hause Josef, zu Ephraim und Manasse: Du bist ein großes Volk, und weil du so stark bist, sollst du nicht nur ein Los haben,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete Josua den beiden Josephstämmen Ephraim und Manasse: «Du bist ein sehr zahlreiches und sehr starkes Volk; so sollst du nicht nur ein Los erhalten;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte Josua zum Haus Joseph, zu Ephraim und zu Manasse: Du bist ein zahlreiches Volk und hast eine große Kraft. Du sollst nicht (nur) --ein- Los haben,
Schlachter 1952:Da sprach Josua zum Hause Josephs, zu Ephraim und Manasse: Du bist ein großes Volk und hast eine große Kraft, du sollst nicht nur ein Los haben;
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Josua zum Haus Josephs, zu Ephraim und Manasse: Du bist ein zahlreiches Volk und hast eine große Kraft; du sollst nicht nur ein Los haben,
Zürcher 1931:Da sprach Josua zum Hause Joseph, zu Ephraim und Manasse: Du bist ein grosses Volk und hast grosse Kraft. Du sollst nicht nur ein Los haben,
Luther 1912:Josua sprach zum Hause Josephs, zu Ephraim und Manasse: Du bist ein großes Volk; und weil du so groß bist, sollst du nicht nur ein Los haben,
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua sprach zum Hause Jossefs, zu Efrajim und zu Mnasche, sprach: Viel Volk bist du, große Kraft ist dein, nicht soll ein einziges Los dir werden, -
Tur-Sinai 1954:Da sprach Jehoschua zum Haus Josef, zu Efraim und Menaschsche: «Viel Volks bist du und große Kraft hast du; so soll nicht nur ein Los dir gehören.
Luther 1545 (Original):Josua sprach zum hause Joseph, zu Ephraim vnd Manasse, Du bist ein gros Volck, vnd weil du so gros bist, mustu nicht ein Los haben,
Luther 1545 (hochdeutsch):Josua sprach zum Hause Josephs, zu Ephraim und Manasse: Du bist ein groß Volk, und weil du so groß bist, mußt du nicht ein Los haben,
NeÜ 2024:Da erwiderte Josua den Nachkommen Josefs, den Stämmen Efraïm und Manasse: Ja, ihr seid ein großes und starkes Volk und sollt nicht nur einen Losanteil haben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua sagte zu dem Haus Josef, zu Ephraim und zu Manasse: Du bist ein zahlreiches Volk und hast eine große Kraft. Du sollst nicht [nur] ein Los haben,
English Standard Version 2001:Then Joshua said to the house of Joseph, to Ephraim and Manasseh, You are a numerous people and have great power. You shall not have one allotment only,
King James Version 1611:And Joshua spake unto the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל בֵּית יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם וְלִמְנַשֶּׁה לֵאמֹר עַם רַב אַתָּה וְכֹחַ גָּדוֹל לָךְ לֹֽא יִהְיֶה לְךָ גּוֹרָל אֶחָֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 1: Manasse. Die andere Hälfte des Stammes Manasse, die sich von der Hälfte in 16, 4 unterschied, empfing ihren Anteil am Erbe westlich des Jordan nach Norden und Osten nahe des Sees von Genezareth (Galiläa).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 17, 17
Sermon-Online