Josua 19, 27

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 19, Vers: 27

Josua 19, 26
Josua 19, 28

Luther 1984:und wendet sich gegen Osten nach Bet-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jiftach-El nordwärts, stößt an Bet-Emek, Negiël und läuft hin nach Kabul zur Linken,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sodann wendet sich die Grenze ostwärts nach Beth-Dagon, berührt Sebulon und das Tal Jiphthah-El im Norden, dann Beth-Emek und Negiel und setzt sich nordwärts fort nach Kabul,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sie kehrte um gegen Sonnenaufgang nach Bet-Dagon und stieß an Sebulon und an das Tal Jiftach-El im Norden, (dann an) Bet-Emek und Negiel, und sie lief links weiter nach Kabul,
Schlachter 1952:und (die Grenze) wendet sich gegen Aufgang der Sonne, nach Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephta-El, gegen Mitternacht, Beth-Emek und Nehiel, und kommt hinaus gen Kabul, zur Linken;
Schlachter 2000 (05.2003):und wendet sich gegen Sonnenaufgang, nach Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephta-El, gegen Norden, Beth-Emek und Nehiel, und kommt hinaus nach Kabul, zur Linken;
Zürcher 1931:Dann wendet sich die Grenze gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon, berührt Sebulon und das Tal Jiphthah-El im Norden, dann Beth-Emek und Negiel und setzt sich links fort nach Kabul,
Luther 1912:und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken,
Buber-Rosenzweig 1929:und kehrte sich nach Sonnenaufgang, nach Bet Dagon und stieß auf Sbulun und die Schlucht Jiftach El, nordwärts, Bet Emek und Niel und lief aus nach Kabul hin zur Linken,
Tur-Sinai 1954:Dann kehrte sie um nach Sonnenaufgang, nach Bet-Dagon, stieß an Sebulun und das Tal Jiftah--El nach Norden, an Bet-ha-Emek und Nëiël und lief aus nach Kabul nordwärts.
Luther 1545 (Original):vnd wendet sich gegen der Sonnen auffgang, gen BethDagon, vnd stösset an Sebulon, vnd an das tal JephthahEl an die mitternacht, BethEmek, Negiel, vnd kompt hinaus zu Cabul zur lincken,
Luther 1545 (hochdeutsch):und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken,
NeÜ 2024:Dort wandte sie sich ostwärts nach Bet-Dagon, erreichte das Gebiet Sebulons und folgte dessen Grenze bis zum Tal Jiftach-El im Norden und nach Bet-Emek und Negiël. Dann lief sie in nördlicher Richtung weiter nach Kabul,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und sie wandte sich gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon und stieß an Sebulon und an das Tal Jiftach-El im Norden, [an] Beth-Emek und Nehiël, und lief links nach Kabul
-Parallelstelle(n): Jiftach Josua 19, 14; Kabul 1. Könige 9, 13
English Standard Version 2001:then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the Valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel. Then it continues in the north to Cabul,
King James Version 1611:And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁב מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ בֵּית דָּגֹן וּפָגַע בִּזְבֻלוּן וּבְגֵי יִפְתַּח אֵל צָפוֹנָה בֵּית הָעֵמֶק וּנְעִיאֵל וְיָצָא אֶל כָּבוּל מִשְּׂמֹֽאל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 24: Assers. Ihr Gebiet war ein langer, breiter Streifen entlang der Mittelmeerküste, im Osten lagen Naphtali und Sebulon, und im Süden grenzte es an das Gebiet Manasses. Es reichte vom Berg Karmel im Süden bis Tyrus im Norden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 19, 27
Sermon-Online