Luther 1984: | Da antworteten die Söhne Ruben und die Söhne Gad und der halbe Stamm Manasse und sagten zu den -a-Obersten über tausend in Israel: -a) 4. Mose 1, 16; 10, 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DA antworteten die Stämme Ruben, Gad und halb Manasse den Häuptern der Tausendschaften Israels folgendermaßen: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Söhne Ruben und die Söhne Gad und der halbe Stamm Manasse antworteten und redeten zu den Häuptern der Tausendschaften Israels: |
Schlachter 1952: | Da antworteten die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse und sagten zu den Obersten der Tausende Israels: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da antworteten die Söhne Rubens und die Söhne Gads und der halbe Stamm Manasse und sprachen zu den Obersten der Tausende Israels: |
Zürcher 1931: | Da antworteten die Rubeniten, die Gaditen und der halbe Stamm Manasse und sprachen zu den Häuptern der Tausende Israels: |
Luther 1912: | Da antworteten die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse und sagten zu den a) Häuptern über die Tausende Israels: - a) 4. Mose 1, 16; 4. Mose 10, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es antworteten die Söhne Rubens, die Söhne Gads und der halbe Mnaschestab, sie redeten mit den Häuptern der Tausende Jissraels: |
Tur-Sinai 1954: | Da antworteten die Söhne Rëubens, die Söhne Gads und der halbe Stamm Menaschsche und sprachen zu den Häuptern der Tausendschaften Jisraëls: |
Luther 1545 (Original): | Da antworten die kinder Ruben vnd die kinder Gad vnd der halbe stam Manasse, vnd sagten zu den Heubtern vnd Fürsten Jsrael, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da antworteten die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse und sagten zu den Häuptern und Fürsten Israels: |
NeÜ 2024: | Da erwiderten die Männer von Ruben, Gad und Ost-Manasse den Oberhäuptern der Wehrtruppen Israels: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Rubens und die Söhne Gads und der halbe Stamm Manasse antworteten und sagten zu den Häuptern der Tausendschaften Israels: |
English Standard Version 2001: | Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel, |
King James Version 1611: | Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel, |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיַּעֲנוּ בְּנֵי רְאוּבֵן וּבְנֵי גָד וַחֲצִי שֵׁבֶט הַֽמְנַשֶּׁה וַֽיְדַבְּרוּ אֶת רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 10: einen Altar … am Jordan. Dieser spezielle Altar der 2½ Stämme wurde in der Nähe des Flusses errichtet und erregte, obwohl gut gemeint, das Misstrauen der westlichen Stämme. Sie befürchteten Auflehnung gegen den Altar in Silo, der für alle Stämme war. Als sie zur Rede gestellt wurden, legten Beauftragte der Oststämme ihre Motive dar, dass sie dem wahren Gott folgen wollten und die Gemeinschaft mit dem Rest Israels auch weiterhin anstrebten und nicht wünschten, von ihnen als Außenseiter angesehen zu werden. Die Erklärung erhielt die Zustimmung der anderen Israeliten. 23, 1 Josua ua war alt. Seitdem er die Eroberungszüge (ca. 1405-1398 v.Chr.) angeführt hatte, war eine lange Zeit vergangen; Josua ua war inzwischen sehr alt geworden und starb mit 110 (24, 29), ca. 1385-1383 v.Chr. (s. Anm. zu 13, 1). |