Richter 1, 6

Das Buch der Richter

Kapitel: 1, Vers: 6

Richter 1, 5
Richter 1, 7

Luther 1984:Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach. Und als sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als dann Adoni-Besek die Flucht ergriff, verfolgten sie ihn, nahmen ihn gefangen und hieben ihm die Daumen an seinen Händen und die beiden großen Zehen ab.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Adoni-Besek floh. Sie aber jagten ihm nach, packten ihn und hieben ihm die Daumen seiner Hände und (die großen Zehen) seiner Füße ab.
Schlachter 1952:Und Adoni-Besek floh; aber sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen und die großen Zehen ab.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Adoni-Besek floh; aber sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und schlugen ihm die Daumen und die großen Zehen ab.
Zürcher 1931:Adonibesek aber floh. Doch sie jagten ihm nach, ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen und die grossen Zehen ab.
Luther 1912:Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen.
Buber-Rosenzweig 1929:Adonibesek floh, sie jagten ihm nach, sie ergriffen ihn, sie hackten die Daumen an seinen Händen und seinen Füßen ab.
Tur-Sinai 1954:Da floh Adoni-Besek, und sie jagten ihm nach, ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen seiner Hände und die Großzehen seiner Füße ab.
Luther 1545 (Original):Aber AdoniBesek flohe, vnd sie jagten jm nach, Vnd da sie jn ergriffen, verhieben sie jm die daumen an seinen henden vnd füssen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, verhieben sie ihm die Daumen an seinen Händen und Füßen.
NeÜ 2024:floh er. Doch sie verfolgten ihn und nahmen ihn gefangen. Dann hackten sie ihm die Daumen und die beiden großen Zehen ab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Adoni-Besek floh. Und sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen(a) seiner Hände und seiner Füße ab.
-Fussnote(n): (a) und großen Zehen
-Parallelstelle(n): 2. Mose 21, 24
English Standard Version 2001:Adoni-bezek fled, but they pursued him and caught him and cut off his thumbs and his big toes.
King James Version 1611:But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּנָס אֲדֹנִי בֶזֶק וַֽיִּרְדְּפוּ אַחֲרָיו וַיֹּאחֲזוּ אֹתוֹ וַֽיְקַצְּצוּ אֶת בְּהֹנוֹת יָדָיו וְרַגְלָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 6: schlugen ihm die Daumen und die großen Zehen ab. Das Abhauen der Daumen des Königs erschwerte ihm den wirkungsvollen Gebrauch einer Waffe; das Abschlagen seiner großen Zehen bescherte ihm im Kampf einen unsicheren Stand. Es wird nirgendwo gesagt, dass der Herr dieser Taktik zustimmt, aber es war eine Handlung ausgleichender Gerechtigkeit für das, was Adoni-Besek anderen angetan hatte. Das wird daran deutlich, dass er anscheinend eingestand, es verdient zu haben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 1, 6
Sermon-Online