Richter 2, 4

Das Buch der Richter

Kapitel: 2, Vers: 4

Richter 2, 3
Richter 2, 5

Luther 1984:Und als der Engel des HERRN diese Worte zu ganz Israel geredet hatte, erhob das Volk seine Stimme und weinte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun der Engel des HErrn diese Drohung gegen alle Israeliten ausgesprochen hatte, fing das Volk laut zu weinen an.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als der Engel des HERRN diese Worte zu allen Söhnen Israel geredet hatte, da erhob das Volk seine Stimme und weinte-a-. -a) 1. Samuel 7, 6; 11, 4; Esra 10, 1; Joel 2, 12; 2. Korinther 7, 10.
Schlachter 1952:Da nun der Engel des HERRN solche Worte zu allen Kindern Israel redete, erhob das Volk seine Stimme und weinte.
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun der Engel des HERRN diese Worte zu allen Kindern Israels redete, da erhob das Volk seine Stimme und weinte.
Zürcher 1931:Als der Engel des Herrn diese Worte zu ganz Israel redete, hob das Volk laut zu weinen an.
Luther 1912:Und da der Engel des Herrn solche Worte geredet hatte zu allen Kindern Israel, hob das Volk seine Stimme auf und weinte,
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah, als SEIN Bote diese Reden zu allen Söhnen Jissraels redete, sie erhoben, das Volk, ihre Stimme und weinten.
Tur-Sinai 1954:Es war nun, als der Bote des Ewigen diese Worte zu allen Kindern Jisraël geredet hatte, da hob das Volk seine Stimme und weinte.
Luther 1545 (Original):Vnd da der Engel des HERRN solche wort geredt hatte zu allen kindern Jsrael, Hub das volck seine stimme auff, vnd weineten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da der Engel des HERRN solche Worte geredet hatte zu allen Kindern Israel, hub das Volk seine Stimme auf und weineten.
NeÜ 2024:Als der Engel Jahwes das gesagt hatte, schrien die Israeliten auf und begannen zu weinen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als der Bote Jahwehs diese Worte zu allen Söhnen Israels gesagt hatte, da erhob das Volk seine Stimme und weinte.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 7, 6; Esra 10, 1
English Standard Version 2001:As soon as the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept.
King James Version 1611:And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי כְּדַבֵּר מַלְאַךְ יְהוָה אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶֽל כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הָעָם אֶת קוֹלָם וַיִּבְכּֽוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 2, 4
Sermon-Online