Richter 3, 1

Das Buch der Richter

Kapitel: 3, Vers: 1

Richter 2, 23
Richter 3, 2

Luther 1984:DIES sind die Völker, die der HERR übrig ließ - damit er durch sie Israel -a-prüfte, alle, die nichts wußten von den Kriegen um Kanaan, -a) Richter 2, 22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):FOLGENDES sind aber die Völkerschaften, die der HErr hat weiter bestehen lassen, um durch sie die Israeliten auf die Probe zu stellen, nämlich alle die, welche die sämtlichen Kämpfe um Kanaan nicht mitgemacht hatten -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DAS sind die Nationen, die der HERR bleiben ließ, um durch sie Israel zu prüfen-1a-, alle (jene), die all die Kriege um Kanaan nicht kannten - -1) o: auf die Probe zu stellen; o: zu versuchen. a) Richter 2, 22.
Schlachter 1952:Das sind aber die Völker, die der HERR übrigbleiben ließ, um durch sie alle diejenigen Israeliten zu prüfen, welche alle die Kämpfe um Kanaan nicht erfahren-1- hatten; -1) d.h. mitgemacht.++
Schlachter 2000 (05.2003):Das sind aber die Völker, die der HERR übrig bleiben ließ, um durch sie alle diejenigen Israeliten zu prüfen, welche alle die Kämpfe um Kanaan nicht erlebt hatten;
Zürcher 1931:Dies aber sind die Völker, die der Herr (im Lande) liess, um durch sie alle die Israeliten zu prüfen, die nichts von all den Kriegen um Kanaan wussten:
Luther 1912:Dies sind die Heiden, die der Herr ließ bleiben - daß er durch sie Israel a) versuchte, alle, die nicht wußten um die Kriege Kanaans, - a) Richt. 2, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:Dies sind die Stämme, denen ER Ruhe gewährte, an ihnen Jissrael zu proben, alle, die all die Kriege um Kanaan nicht mehr kannten,
Tur-Sinai 1954:Und dies sind die Völker, die der Ewige beließ, um durch sie Jisraël zu prüfen, alle die nicht kennengelernt all die Kriege um Kenaan,
Luther 1545 (Original):Dis sind die Heiden, die der HERR lies bleiben, Das er an jnen Jsrael versuchete, die nicht wusten vmb die kriege Canaan,
Luther 1545 (hochdeutsch):Dies sind die Heiden, die der HERR ließ bleiben, daß er an ihnen Israel versuchte, die nicht wußten um die Kriege Kanaans,
NeÜ 2024:Fremde Völker unter den Israeliten: Einige Völker ließ Jahwe im Land bleiben, um durch sie die späteren Generationen der Israeliten zu prüfen, die von den Kämpfen um Kanaan nichts mehr wussten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und folgende sind die Völker, die Jahweh beließ, um durch sie Israel zu prüfen, alle jene, die alle Kriege Kanaans nicht kannten(a),
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: aus eigener Erfahrung kannten
-Parallelstelle(n): prüfen Richter 2, 22
English Standard Version 2001:Now these are the nations that the LORD left, to test Israel by them, that is, all in Israel who had not experienced all the wars in Canaan.
King James Version 1611:Now these [are] the nations which the LORD left, to prove Israel by them, [even] as many [of Israel] as had not known all the wars of Canaan;
Westminster Leningrad Codex:וְאֵלֶּה הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִנִּיחַ יְהוָה לְנַסּוֹת בָּם אֶת יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל אֲשֶׁר לֹֽא יָדְעוּ אֵת כָּל מִלְחֲמוֹת כְּנָֽעַן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Völker … übrigbleiben ließ. Ihr Zweck bestand darin, das sündige Israel zu prüfen (vgl. V. 4) und zu züchtigen, sowie die Ausbildung der jungen Männer im Kampf zu gewährleisten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 3, 1
Sermon-Online