Luther 1984: | -a-ABIMELECH aber, der Sohn Jerubbaals, ging hin nach Sichem zu den Brüdern seiner Mutter und redete mit ihnen und mit dem ganzen Geschlecht des Hauses seiner Mutter und sprach: -a) Richter 8, 31. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ABIMELECH aber, der Sohn Jerubbaals, begab sich nach Sichem zu den Brüdern-1- seiner Mutter und stellte ihnen, sowie allen, die zu der Familie des Vaters seiner Mutter gehörten, folgendes vor: -1) o: Verwandten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Abimelech, der Sohn Jerub-Baals, ging nach Sichem-a- zu den Brüdern seiner Mutter-b-. Und er redete zu ihnen und zur ganzen Sippe vom Haus des Vaters seiner Mutter und sagte: -a) Josua 20, 7. b) Richter 8, 30.31. |
Schlachter 1952: | Abimelech aber, der Sohn Jerub-Baals, ging hin nach Sichem, zu den Brüdern seiner Mutter, und redete mit ihnen und mit dem ganzen Geschlecht des Vaterhauses seiner Mutter und sprach: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Abimelech aber, der Sohn Jerub-Baals, ging hin nach Sichem, zu den Brüdern seiner Mutter, und redete mit ihnen und mit dem ganzen Geschlecht des Vaterhauses seiner Mutter und sprach: |
Zürcher 1931: | ABIMELECH aber, der Sohn Jerubbaals, ging nach Sichem zu den Brüdern seiner Mutter und redete zu ihnen und zu dem ganzen Geschlechte der Familie seiner Mutter also: |
Luther 1912: | Abimelech a) aber, der Sohn Jerubbaals, ging hin gen Sichem zu den Brüdern seiner Mutter und redete mit ihnen und mit dem ganzen Geschlecht des Vaterhauses seiner Mutter und sprach: - a) Richt. 8, 31. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Abimelech Sohn Jerubbaals ging nach Sichem zu den Brüdern seiner Mutter, er redete zu ihnen und zu aller Sippe des Vaterhauses seiner Mutter, sprechend: |
Tur-Sinai 1954: | Und Abimelech, der Sohn Jerubbaals, ging nach Schechem zu den Brüdern seiner Mutter und redete zu ihnen und zum ganzen Geschlecht vom Haus des Vaters seiner Mutter und sprach: |
Luther 1545 (Original): | AbiMelech aber der son JerubBaal gieng hin gen Sichem zu den Brüdern seiner Mutter, vnd redet mit jnen, vnd mit dem gantzen Geschlecht des hauses seiner mutter Vater, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Abimelech aber, der Sohn Jerubbaals, ging hin gen Sichem zu den Brüdern seiner Mutter und redete mit ihnen und mit dem ganzen Geschlecht des Hauses seiner Mutter Vaters und sprach: |
NeÜ 2024: | Abimelech wird König: Abimelech, der Sohn von Jerub-Baal, (Zweiter Name Gideons.) ging nämlich nach Sichem zu den Brüdern seiner Mutter und zu ihren anderen Verwandten und bat sie: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Abimelech, der Sohn Jerubbaals, ging nach Sichem zu den Brüdern seiner Mutter. Und er redete zu ihnen und zur ganzen Sippe des Hauses des Vaters seiner Mutter. Er sagte: -Parallelstelle(n): Abim. Richter 8, 30.31 |
English Standard Version 2001: | Now Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's relatives and said to them and to the whole clan of his mother's family, |
King James Version 1611: | And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּלֶךְ אֲבִימֶלֶךְ בֶּן יְרֻבַּעַל שְׁכֶמָה אֶל אֲחֵי אִמּוֹ וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם וְאֶל כָּל מִשְׁפַּחַת בֵּית אֲבִי אִמּוֹ לֵאמֹֽר |