Richter 11, 1

Das Buch der Richter

Kapitel: 11, Vers: 1

Richter 10, 18
Richter 11, 2

Luther 1984:Jeftah, ein Gileaditer, war ein streitbarer Mann, aber der Sohn einer Hure. Gilead hatte Jeftah gezeugt.
Menge 1949 (V1):Nun war der Gileaditer Jephtha ein tapferer Held, obwohl der Sohn einer Dirne; sein Vater war irgend ein Gileaditer.
Revidierte Elberfelder 1985:UND Jeftah, der Gileaditer, war ein tapferer Held-a-. Er war aber der Sohn einer Hure, und Gilead hatte Jeftah gezeugt. -a) Richter 6, 12; 1. Samuel 12, 11; Hebräer 11, 32.
Schlachter 1952:NUN war Jephtah, der Gileaditer, ein streitbarer Held, aber der Sohn einer Dirne; und zwar hatte Gilead den Jephtah gezeugt.
Zürcher 1931:Nun war der Gileaditer Jephtha ein tapferer Held, aber der Sohn einer Dirne. Jephthas Vater war Gilead;
Buber-Rosenzweig 1929:Jiftach der Giladit war ein Wehrtüchtiger. Sohn eines Hurenweibs war er, aber Gilad hatte den Jiftach gezeugt.
Tur-Sinai 1954:Und Jiftah, der Gil'adite, war ein tapferer Held, er war aber der Sohn eines Buhlweibes, Gil'ad hatte Jiftah gezeugt.
Luther 1545:Jephthah, ein Gileaditer, war ein streitbarer Held, aber ein Hurenkind. Gilead aber hatte Jephthah gezeuget.
NeÜ 2016:Nun gab es dort einen ausgezeichneten Krieger namens Jiftach. Allerdings war er der Sohn einer Prostituierten mit einem Mann namens Gilead.
Jantzen/Jettel 2016:Und Jephta, der Gileaditer, war ein tapferer Held. Er war aber der Sohn einer Hure, und Gilead hatte Jephta gezeugt. a)
a) Jephtah Richter 12, 7; 1. Samuel 12, 11; Hebräer 11, 32; Held Richter 6, 12; 2. Samuel 23, 8; Psalm 45, 4
English Standard Version 2001:Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a prostitute. Gilead was the father of Jephthah.
King James Version 1611:Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he [was] the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.