Richter 6, 12

Das Buch der Richter

Kapitel: 6, Vers: 12

Richter 6, 11
Richter 6, 13

Luther 1984:Da erschien ihm der Engel des HERRN und sprach zu ihm: Der HERR mit dir, du streitbarer Held!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Diesem erschien also der Engel des HErrn und redete ihn mit den Worten an: «Der HErr ist mit dir, du tapferer Held!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da erschien ihm der Engel des HERRN-a- und sprach zu ihm: Der HERR ist mit dir-b-, du tapferer Held-c-! -a) Richter 13, 3. b) Richter 2, 18; 2. Mose 3, 12; 5. Mose 20, 1; Ruth 2, 4; Lukas 1, 28. c) Richter 11, 1.
Schlachter 1952:Da erschien ihm der Engel des HERRN und sprach zu ihm: Der HERR ist mit dir, du streitbarer Held!
Zürcher 1931:Da erschien ihm der Engel des Herrn und sprach zu ihm: Der Herr ist mit dir, du starker Held!
Luther 1912:Da erschien ihm der Engel des Herrn und sprach zu ihm: Der Herr mit dir, du streitbarer Held!
Buber-Rosenzweig 1929:SEIN Bote ließ sich von ihm sehen, er sprach zu ihm: ER ist bei dir, du Wehrtüchtiger!
Tur-Sinai 1954:Da erschien ihm der Bote des Ewigen und sprach zu ihm: «Der Ewige mit dir, du wackrer Held!»
Luther 1545 (Original):Da erschein jm der Engel des HERRN, vnd sprach zu jm, Der HERR mit dir, du streitbarer Helt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da erschien ihm der Engel des HERRN und sprach zu ihm: Der HERR mit dir, du streitbarer Held!
NeÜ 2021:Der Engel Jahwes zeigte sich ihm und sprach ihn an: Jahwe ist mit dir, du tapferer Held!
Jantzen/Jettel 2016:Und der Bote JAHWEHS erschien ihm und sagte zu ihm: „JAHWEH ist mit dir, du tapferer Held!“ a)
a) Richter 2, 18; Josua 1, 5 .9; Lukas 1, 28
English Standard Version 2001:And the angel of the LORD appeared to him and said to him, The LORD is with you, O mighty man of valor.
King James Version 1611:And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD [is] with thee, thou mighty man of valour.




Predigten über Richter 6, 12
Sermon-Online