Luther 1984: | Und die Israeliten sprachen: Wer von allen Stämmen Israels ist nicht mit der Gemeinde heraufgekommen zum HERRN? Denn es war ein großer Schwur getan worden, daß, wer nicht hinaufkäme zum HERRN nach Mizpa, der sollte des Todes sterben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann fragten die Israeliten: «Wer von allen Stämmen Israels ist nicht mit der Gemeinde-1- zum HErrn hergekommen?» Man hatte nämlich in betreff eines jeden, der nicht zum HErrn nach Mizpa hinkommen würde, einen feierlichen Eid ausgesprochen des Inhalts: «Er muß unbedingt sterben.» -1) aÜs: in die (o: zu der) Versammlung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Söhne Israel sprachen: Wer ist es, der von allen Stämmen Israels nicht in die Versammlung zu dem HERRN heraufgekommen ist? Denn gegen den, der nicht zu dem HERRN nach Mizpa heraufkäme, war der große Schwur ergangen, der besagte: Getötet, getötet soll er werden-a-! -a) 1. Samuel 11, 7; 14, 24. |
Schlachter 1952: | Und die Kinder Israel sprachen: Wer von allen Stämmen Israels ist nicht in die Gemeinde-1- zum HERRN heraufgekommen? Denn der große Schwur war ausgesprochen worden: Wer nicht zum HERRN gen Mizpa heraufkommt, der soll gewiß sterben! -1) o: zur Versammlung vor dem Herrn.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Söhne Israels sprachen: Wer von allen Stämmen Israels ist nicht mit der Gemeinde zum HERRN heraufgekommen? Denn der große Schwur war ausgesprochen worden: Wer nicht zum HERRN nach Mizpa heraufkommt, der soll gewiss sterben! |
Zürcher 1931: | Und die Israeliten sprachen: Wer aus allen Stämmen Israels ist nicht mit erschienen in der Versammlung vor dem Herrn? Es war nämlich der feierliche Schwur getan worden: Wer nicht vor dem Herrn in Mizpa erscheint, der soll getötet werden. |
Luther 1912: | Und die Kinder Israel sprachen: Wer ist irgend von den Stämmen Israels, der nicht mit der Gemeinde ist a) heraufgekommen zum Herrn? Denn es war ein großer Eid geschehen, daß, wer nicht hinaufkäme zum Herrn gen Mizpa, der sollte des Todes sterben. - a) Richt. 20, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Söhne Jissraels sprachen: Wer ist, von allen Stäben Jissraels, der nicht heraufzog in die Versammlung zu IHM? Denn der große Schwur war geschehn über einen, der nicht heraufzöge zu IHM nach Mizpa, im Spruch: Sterben muß er, sterben. |
Tur-Sinai 1954: | Dann sprachen die Kinder Jisraël: «Wer ist da, der von allen Stämmen Jisraëls nicht mit zur Volksschar zum Ewigen heraufgekommen ist?» Denn es war der große Schwur ergangen betreffs dessen, der nicht zum Ewigen nach ha-Mizpa hinaufkommen würde, der besagte: Getötet soll er werden! |
Luther 1545 (Original): | Vnd die kinder Jsrael sprachen, Wer ist jrgent von den stemmen Jsrael, der nicht mit der Gemeine ist er auff komen zum HERRN? Denn es war ein grosser Eid geschehen, das, wer nicht hin auff keme zum HERRN gen Mizpa, der solt des tods sterben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Kinder Israel sprachen: Wer ist irgend von den Stämmen Israels, der nicht mit der Gemeine ist heraufkommen zum HERRN? Denn es war ein großer Eid geschehen, daß, wer nicht hinaufkäme zum HERRN gen Mizpa, der sollte des Todes sterben. |
NeÜ 2024: | Dann fragten die Israeliten: Wer ist dem Aufruf an alle Stämme Israels zur Versammlung vor Jahwe nicht gefolgt? Sie hatten nämlich einen feierlichen Eid geschworen: Wer nicht zu Jahwe nach Mizpa heraufkommt, wird unbedingt mit dem Tod bestraft! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Israels sagten: Wer aus allen Stämmen Israels ist es, der nicht in die Versammlung zu Jahweh heraufgekommen war? (- denn gegen jeden, der nicht zu Jahweh nach Mizpa heraufkommen würde, war der große Schwur ergangen, der besagte: Er muss unbedingt zu Tode gebracht werden!) -Parallelstelle(n): Richter 5, 23; 1. Samuel 11, 7 |
English Standard Version 2001: | And the people of Israel said, Which of all the tribes of Israel did not come up in the assembly to the LORD? For they had taken a great oath concerning him who did not come up to the LORD to Mizpah, saying, He shall surely be put to death. |
King James Version 1611: | And the children of Israel said, Who [is there] among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּֽאמְרוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִי אֲשֶׁר לֹא עָלָה בַקָּהָל מִכָּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֶל יְהוָה כִּי הַשְּׁבוּעָה הַגְּדוֹלָה הָיְתָה לַאֲשֶׁר לֹא עָלָה אֶל יְהוָה הַמִּצְפָּה לֵאמֹר מוֹת יוּמָֽת |