Ruth 1, 10

Das Buch Ruth (Rut)

Kapitel: 1, Vers: 10

Ruth 1, 9
Ruth 1, 11

Luther 1984:und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und sagten zu ihr: «Nein, wir wollen dich zu deinem Volke-1- begleiten!» -1) = in deine Heimat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sagten zu ihr: (Nein), sondern wir wollen mit dir zu deinem Volk zurückkehren!
Schlachter 1952:und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volke gehen!
Schlachter 2000 (05.2003):und sie sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen!
Zürcher 1931:und sprachen zu ihr: Nein, wir wollen mit dir zu deinem Volke zurückkehren.
Luther 1912:und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann sprachen sie zu ihr: »Nein, mit dir kehren wir zu deinem Volke heim.«
Tur-Sinai 1954:und sprachen zu ihr: «Nein, mit dir wollen wir zu deinem Volk heimkehren!»
Luther 1545 (Original):vnd sprachen zu jr, Wir wollen mit dir zu deinem volck gehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.
NeÜ 2024:und sagten zu ihr: Nein, wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie sagten zu ihr: [Nein,] sondern wir wollen mit dir zu deinem Volk zurückkehren.
English Standard Version 2001:And they said to her, No, we will return with you to your people.
King James Version 1611:And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
Westminster Leningrad Codex:וַתֹּאמַרְנָה לָּהּ כִּי אִתָּךְ נָשׁוּב לְעַמֵּֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 8: Naemi ermutigte ihre beiden Schwiegertöchter, zu ihrem Haus zurückzugehen (1, 8) und wieder zu heiraten (1, 9), doch gefühlsmäßig bestanden sie darauf, mit ihr zu gehen (1, 10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ruth 1, 10
Sermon-Online