Luther 1984: | Und der HERR rief Samuel wieder, zum drittenmal. Und er stand auf und ging zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich! Du hast mich gerufen. Da merkte Eli, daß der HERR den Knaben rief, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun rief der HErr wiederum zum drittenmal: «Samuel!» Da stand er auf, ging zu Eli und sagte: «Hier bin ich! du hast mich ja gerufen.» Jetzt erkannte Eli, daß der HErr es war, der den Jüngling gerufen hatte; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR rief wieder, zum dritten Mal. Und er stand auf, ging zu Eli und sagte: Hier bin ich! Denn du hast mich gerufen. Da merkte Eli, daß der HERR den Jungen rief. |
Schlachter 1952: | Da rief der HERR dem Samuel zum drittenmal. Und er stand auf und ging zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich, denn du hast mich gerufen! Da merkte Eli, daß der HERR den Knaben rief, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da rief der HERR den Samuel wieder, zum dritten Mal. Und er stand auf und ging zu Eli und sprach: Hier bin ich, denn du hast mich gerufen! Da erkannte Eli, dass der HERR den Knaben rief; |
Zürcher 1931: | Da rief der Herr den Samuel zum dritten Male; und er stand auf, ging zu Eli und sprach: Hier bin ich! du hast mich gerufen. Nun merkte Eli, dass der Herr den Knaben rief. |
Luther 1912: | Und der Herr rief Samuel wieder, zum drittenmal. Und er stand auf und ging zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich! du hast mich gerufen. Da merkte Eli, daß der Herr den Knaben rief, |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER fuhr fort, rief: Schmuel! zum dritten. Er stand auf, ging zu Eli und sprach: Hier bin ich, du hast mich ja gerufen. Eli erfaßte, daß ER es war, der den Knaben rief. |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige fuhr fort und rief: «Schemuël», zum drittenmal; und er stand auf und ging zu Eli und sprach: «Hier bin ich, denn du hast mich gerufen!» Da merkte Eli, daß der Ewige den Knaben rief. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR rieff Samuel aber zum dritten mal, Vnd er stund auff, vnd gieng zu Eli vnd sprach, Sihe, hie bin ich, du hast mir geruffen. Da merckt Eli das der HERR dem Knaben rieff, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR rief Samuel aber zum drittenmal. Und er stund auf und ging zu Eli und sprach: Siehe, hie bin ich, du hast mich gerufen. Da merkte Eli, daß der HERR dem Knaben rief, |
NeÜ 2024: | Dann rief Jahwe ihn zum dritten Mal. Wieder stand Samuel auf, ging zu Eli und sagte: Hier bin ich! Du hast mich gerufen! Da merkte Eli, dass Jahwe den Jungen rief. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh rief wieder, zum dritten Mal: Samuel! Und er stand auf und ging zu Eli und sagte: Hier bin ich, denn du hast mich gerufen. Da merkte Eli, dass Jahweh den Knaben rief. |
English Standard Version 2001: | And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli and said, Here I am, for you called me. Then Eli perceived that the LORD was calling the young man. |
King James Version 1611: | And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּסֶף יְהוָה קְרֹא שְׁמוּאֵל בַּשְּׁלִשִׁית וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל עֵלִי וַיֹּאמֶר הִנְנִי כִּי קָרָאתָ לִי וַיָּבֶן עֵלִי כִּי יְהוָה קֹרֵא לַנָּֽעַר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 8: Da erkannte Eli. Eli brauchte etwas länger, um zu erkennen, dass Gott Samuel rief. Das lässt darauf schließen, dass Elis geistliche Wahrnehmung nicht in dem Zustand war, wie sie bei einem israelitischen Priester und Richter hätte sein sollen (s. auch 1, 12-16). |