Luther 1984: | Saul antwortete: Bin ich nicht ein Benjaminiter und aus einem der kleinsten Stämme Israels, und -a-ist nicht mein Geschlecht das geringste unter allen Geschlechtern des Stammes Benjamin? Warum sagst du mir solches? -a) 1. Samuel 15, 17. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da entgegnete Saul: «Ich bin doch nur ein Benjaminit, aus einem der kleinsten Stämme Israels, und mein Geschlecht ist das geringste unter allen Geschlechtern des Stammes Benjamin: warum redest du da solche Worte zu mir?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da antwortete Saul und sprach: Bin ich nicht ein Benjaminiter und aus einem der kleinsten Stämme Israels, und ist meine Sippe nicht die geringste unter allen Sippen des Stammes Benjamin-a-? Warum sprichst du solche Worte zu mir? -a) 1. Samuel 18, 18.23; Richter 6, 15; Psalm 68, 28. |
Schlachter 1952: | Saul antwortete und sprach: Bin ich nicht ein Benjaminiter, von einem der kleinsten Stämme Israels, und ist mein Geschlecht nicht das geringste unter allen Geschlechtern der Stämme Benjamins? Warum sagst du mir denn solches? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da antwortete Saul und sprach: Bin ich nicht ein Benjaminiter, von einem der kleinsten Stämme Israels, und ist mein Geschlecht nicht das geringste unter allen Geschlechtern der Stämme Benjamins? Warum sagst du mir denn solche Worte? |
Zürcher 1931: | Da antwortete Saul: Ich bin ja nur ein Benjaminit, aus dem kleinsten der Stämme Israels, und mein Geschlecht ist das geringste unter allen Geschlechtern des Stammes Benjamin! Warum redest du denn solches zu mir? -1. Samuel 15, 17. |
Luther 1912: | Saul antwortete: Bin ich nicht ein Benjaminiter und von einem der geringsten Stämme Israels, und mein Geschlecht das a) kleinste unter allen Geschlechtern der Stämme Benjamin? Warum sagst du denn mir solches? - a) 1. Samuel 15, 17. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schaul antwortete, er sprach: Bin ich nicht ein Binjaminit, aus der kleinsten Volksstäbe Jissraels einem, und meine Sippe ist die mindeste von allen Sippen des Binjaminstabs, warum redest du zu mir solche Rede? |
Tur-Sinai 1954: | Da antwortete Schaul und sprach: «Bin ich nicht aus Binjamin, dem kleinsten der Stämme Jisraëls, und ist nicht mein Geschlecht das geringste unter allen Geschlechtern der Stämme Binjamins? Und warum redest du solches zu mir?» |
Luther 1545 (Original): | Saul antwortet, Bin ich nicht ein son von Jemini, vnd von den geringsten stemmen Jsrael, vnd mein Geschlecht das kleinest vnter allen Geschlechten der stemme BenJamin? Warumb sagestu denn mir solches? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Saul antwortete: Bin ich nicht ein Sohn von Jemini und von den geringsten Stämmen Israels, und mein Geschlecht das kleinste unter allen Geschlechtern der Stämme Benjamin? Warum sagst du denn mir solches? |
NeÜ 2024: | Aber ich bin doch ein Benjaminit, erwiderte Saul. Mein Stamm ist der kleinste in Israel und meine Sippe die geringste im ganzen Stamm. Wie kannst du mir so etwas sagen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da antwortete Saul und sagte: Bin ich nicht ein Benjaminiter, aus dem kleinsten der Stämme Israels? Und ist meine Sippe nicht die geringste unter allen Sippen des Stammes Benjamin? Und warum redest du zu mir gemäß diesem Wort? -Parallelstelle(n): kleinst. Richter 20, 46-48; Richter 6, 15; 1. Samuel 18, 18.23 |
English Standard Version 2001: | Saul answered, Am I not a Benjaminite, from the least of the tribes of Israel? And is not my clan the humblest of all the clans of the tribe of Benjamin? Why then have you spoken to me in this way? |
King James Version 1611: | And Saul answered and said, [Am] not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou so to me? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַן שָׁאוּל וַיֹּאמֶר הֲלוֹא בֶן יְמִינִי אָנֹכִי מִקַּטַנֵּי שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וּמִשְׁפַּחְתִּי הַצְּעִרָה מִכָּֽל מִשְׁפְּחוֹת שִׁבְטֵי בִנְיָמִן וְלָמָּה דִּבַּרְתָּ אֵלַי כַּדָּבָר הַזֶּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 21: ein Benjaminiter, von einem der kleinsten Stämme Israels. Sauls Demut und Schüchternheit wurde ausgedrückt durch seine richtige und demütige Einschätzung seines Stammes und seiner Familie. |