1. Samuel 13, 19

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 13, Vers: 19

1. Samuel 13, 18
1. Samuel 13, 20

Luther 1984:Es war aber kein -a-Schmied im ganzen Lande Israel zu finden; denn die Philister dachten, die Hebräer könnten sich Schwert und Spieß machen. -a) Richter 5, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es war aber kein Schmied im ganzen Lande Israel zu finden; denn die Philister hatten gedacht: «Die Hebräer sollen sich keine Schwerter und Spieße anfertigen dürfen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es war kein Schmied im ganzen Land Israel zu finden. Denn die Philister dachten: (Wir wollen) nicht, daß die Hebräer sich Schwert oder Speer machen-a-! -a) Richter 5, 8.
Schlachter 1952:Aber im ganzen Land Israel war kein Schmied zu finden - denn die Philister dachten, die Hebräer könnten sonst Schwerter und Spieße machen.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber im ganzen Land Israel war kein Schmied zu finden, denn die Philister hatten gesagt: Damit sich die Hebräer nicht Schwerter und Speere machen!
Zürcher 1931:Aber im ganzen Lande Israels fand sich kein Schmied; denn die Philister dachten, die Hebräer könnten sich Schwerter oder Spiesse machen.
Luther 1912:Es ward aber a) kein Schmied im ganzen Lande Israel gefunden - denn die Philister gedachten, die Hebräer möchten Schwert und Spieß machen -; - a) Richter 5, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Nicht fand sich aber in allem Lande Jissrael ein Schmied, denn die Philister hatten gesprochen: Sonst machen sich die Ebräer Schwert oder Speer!
Tur-Sinai 1954:Ein Schmied aber fand sich nicht im ganzen Land Jisraël, denn die Pelischtäer dachten, die Hebräer könnten sich sonst Schwert oder Speer anfertigen.
Luther 1545 (Original):Es ward aber kein Schmid im gantzen lande Jsrael erfunden. Denn die Philister gedachten, Die Ebreer möchten schwert vnd spies machen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es ward aber kein Schmied im ganzen Lande Israel erfunden, denn die Philister gedachten, die Ebräer möchten Schwert und Spieß machen.
NeÜ 2024:Damals gab es in ganz Israel keinen Schmied, denn die Philister wollten verhindern, dass die Hebräer sich Schwerter oder Speere machten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es war im ganzen Land Israel kein Schmied zu finden, denn die Philister hatten ‹sich› gesagt: Damit sich die Hebräer weder Schwert noch Speer machen können!
-Parallelstelle(n): Richter 5, 8
English Standard Version 2001:Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, Lest the Hebrews make themselves swords or spears.
King James Version 1611:Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make [them] swords or spears:
Westminster Leningrad Codex:וְחָרָשׁ לֹא יִמָּצֵא בְּכֹל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כִּֽי אמר אָמְרוּ פְלִשְׁתִּים פֶּן יַעֲשׂוּ הָעִבְרִים חֶרֶב אוֹ חֲנִֽית



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 13, 19
Sermon-Online