1. Samuel 17, 33

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 17, Vers: 33

1. Samuel 17, 32
1. Samuel 17, 34

Luther 1984:Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen, um mit diesem Philister zu kämpfen; denn du bist zu jung dazu, dieser aber ist ein Kriegsmann von Jugend auf.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Saul aber antwortete ihm: «Du kannst diesem Philister nicht entgegentreten, um mit ihm zu kämpfen; denn du bist noch ein Jüngling, er aber ist ein Kriegsmann von Jugend auf!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber Saul sagte zu David: Du kannst nicht zu diesem Philister gehen, um mit ihm zu kämpfen. Denn du bist ein junger Mann, er aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf.
Schlachter 1952:Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu kämpfen, denn du bist noch ein Knabe; dieser aber ist ein Kriegsmann von Jugend auf.
Schlachter 2000 (05.2003):Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen, um gegen diesen Philister zu kämpfen, denn du bist noch ein Knabe; dieser aber ist ein Kriegsmann von Jugend auf!
Zürcher 1931:Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht zu diesem Philister hingehen, um mit ihm zu kämpfen; denn du bist ein Knabe, er aber ist ein Kriegsmann von Jugend auf.
Luther 1912:Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein Knabe, dieser aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf.
Buber-Rosenzweig 1929:Schaul sprach zu Dawid: Du vermagst nicht gegen diesen Philister anzugehn, mit ihm zu kämpfen, ein Knabe bist du ja, und er ist ein Mann des Kampfes von seiner Knabenzeit auf.
Tur-Sinai 1954:Schaul aber sprach zu Dawid: «Du kannst nicht zu diesem Pelischtäer gehen, um mit ihm zu kämpfen, denn ein Knabe bist du, er aber ist ein Kriegsmann von Jugend auf.»
Luther 1545 (Original):Saul aber sprach zu Dauid, Du kanst nicht hin gehen wider diesen Philister mit jm zu streitten, Denn du bist ein Knabe, Dieser aber ist ein Kriegsman von seiner jugent auff.
Luther 1545 (hochdeutsch):Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein Knabe, dieser aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf.
NeÜ 2024:Aber Saul erwiderte: Das kannst du nicht! Du bist ein junger Mann, und er ist von Jugend an im Kampf erprobt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Saul sagte zu David: Du kannst nicht zu diesem Philister hingehen, mit ihm zu kämpfen; denn du bist ein Knabe, er aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend an.
English Standard Version 2001:And Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him, for you are but a youth, and he has been a man of war from his youth.
King James Version 1611:And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou [art but] a youth, and he a man of war from his youth.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל דָּוִד לֹא תוּכַל לָלֶכֶת אֶל הַפְּלִשְׁתִּי הַזֶּה לְהִלָּחֵם עִמּוֹ כִּֽי נַעַר אַתָּה וְהוּא אִישׁ מִלְחָמָה מִנְּעֻרָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 17, 33
Sermon-Online