1. Samuel 17, 32

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 17, Vers: 32

1. Samuel 17, 31
1. Samuel 17, 33

Luther 1984:Und David sprach zu Saul: Seinetwegen lasse keiner den Mut sinken; dein Knecht wird hingehen und mit diesem Philister kämpfen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte David zu Saul: «Kein Mensch braucht um den da den Mut zu verlieren! Dein Knecht will hingehen und mit diesem Philister kämpfen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David sagte zu Saul: Niemand lasse seinetwegen den Mut sinken-1a-! Dein Knecht will hingehen und mit diesem Philister kämpfen. -1) w: Es entfalle keinem das Herz seinetwegen! a) 5. Mose 20, 2.3.
Schlachter 1952:Und David sprach zu Saul: Es entfalle keinem Menschen das Herz um seinetwillen; dein Knecht wird hingehen und mit diesem Philister kämpfen!
Schlachter 2000 (05.2003):David besiegt Goliath Und David sprach zu Saul: Niemand soll seinetwegen den Mut sinken lassen; dein Knecht wird hingehen und mit diesem Philister kämpfen!
Zürcher 1931:Und David sprach zu Saul: Mein Herr lasse den Mut nicht sinken! Dein Knecht wird hingehen und mit diesem Philister kämpfen.
Luther 1912:Und David sprach zu Saul: Es entfalle keinem Menschen das Herz um deswillen; dein Knecht soll hingehen und mit dem Philister streiten.
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid sprach zu Schaul: Nimmer entfalle einem Menschen das Herz um den da! gehn wird dein Knecht, kämpfen mit diesem Philister.
Tur-Sinai 1954:Und Dawid sprach zu Schaul: «Möge keines Menschen Mut an ihm sinken! Dein Knecht wird hingehn und mit diesem Pelischtäer kämpfen.»
Luther 1545 (Original):Vnd Dauid sprach zu Saul, Es entfalle keinem Menschen das hertz vmb des willen, Dein Knecht sol hin gehen, vnd mit dem Philister streitten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und David sprach zu Saul: Es entfalle keinem Menschen das Herz um deswillen; dein Knecht soll hingehen und mit dem Philister streiten.
NeÜ 2024:Niemand soll den Mut wegen dieses Philisters sinken lassen, sagte David zu Saul. Dein Diener wird hingehen und mit ihm kämpfen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David sagte zu Saul: Es entfalle keinem Menschen das Herz seinetwegen! Dein Knecht wird hingehen und gegen diesen Philister kämpfen.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 20, 2.3; hingehen 1. Samuel 14, 6; Psalm 27, 1; Psalm 118, 6.7
English Standard Version 2001:And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him. Your servant will go and fight with this Philistine.
King James Version 1611:And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל שָׁאוּל אַל יִפֹּל לֵב אָדָם עָלָיו עַבְדְּךָ יֵלֵךְ וְנִלְחַם עִם הַפְּלִשְׁתִּי הַזֶּֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 17, 32
Sermon-Online