1. Samuel 18, 4

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 18, Vers: 4

1. Samuel 18, 3
1. Samuel 18, 5

Luther 1984:Und Jonatan zog seinen Rock aus, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seine Rüstung, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gurt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dabei zog Jonathan den Mantel aus, den er anhatte, und gab ihn David, dazu auch seinen Waffenrock samt seinem Schwerte, seinem Bogen und seinem Gürtel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jonatan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Waffenrock und sogar sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
Schlachter 1952:Und Jonatan zog den Rock aus, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seine Kleider, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jonathan zog das Obergewand aus, das er anhatte, und gab es David, dazu seinen Waffenrock, sogar sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
Zürcher 1931:Und Jonathan zog den Mantel aus, den er anhatte, und gab ihn David, auch seine Rüstung und sogar sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
Luther 1912:Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
Buber-Rosenzweig 1929:Jonatan streifte den Kittel, den er anhatte, sich ab, er gab ihn Dawid, dazu sein Koller und noch sein Schwert und noch seinen Bogen und noch seinen Gurt.
Tur-Sinai 1954:Und Jehonatan legte sein Oberkleid ab, das er anhatte, und gab es Dawid, und seinen Rock und auch sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gurt.
Luther 1545 (Original):Vnd Jonathan zog aus seinen Rock den er anhatte, vnd gab jn Dauid, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen, vnd seinen Gürtel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
NeÜ 2024:Dabei zog er Mantel und Rüstung aus und bekleidete David damit. Er schenkte ihm sogar sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jonathan zog das Oberkleid, das er anhatte, aus und gab es David, und [auch] seine Gewänder und sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.
English Standard Version 2001:And Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, and his armor, and even his sword and his bow and his belt.
King James Version 1611:And Jonathan stripped himself of the robe that [was] upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתְפַּשֵּׁט יְהוֹנָתָן אֶֽת הַמְּעִיל אֲשֶׁר עָלָיו וַֽיִּתְּנֵהוּ לְדָוִד וּמַדָּיו וְעַד חַרְבּוֹ וְעַד קַשְׁתּוֹ וְעַד חֲגֹרֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 4: Obergewand … Gürtel. Bereitwillig und unterwürfig entledigte Jonathan sich seiner äußeren Kleidung und der Instrumente, die seine Position als Fürsten Israels und Thronfolger darstellten. Jonathan, ein Anbeter Jahwes, hatte schnell wahrgenommen, dass David der Gesalbte Gottes war und bot dem wahren König Israels vorbehaltlos das Gewand des Thronfolgers an.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 18, 4
Sermon-Online