1. Samuel 19, 8

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 19, Vers: 8

1. Samuel 19, 7
1. Samuel 19, 9

Luther 1984:ES erhob sich aber wieder ein Kampf, und David zog aus und kämpfte gegen die Philister und schlug sie so hart, daß sie vor ihm flohen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS dann aber der Krieg aufs neue ausbrach und David, der gegen die Philister ins Feld gezogen war, ihnen eine schwere Niederlage beigebracht und sie in die Flucht geschlagen hatte,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND es kam wieder zum Krieg. David zog aus und kämpfte gegen die Philister und brachte ihnen eine große Niederlage bei, so daß sie vor ihm flohen-a-. -a) 1. Samuel 18, 14.30; 23, 5; 1. Könige 20, 21.
Schlachter 1952:Es brach aber wieder ein Krieg aus, und David zog aus und stritt wider die Philister und brachte ihnen eine schwere Niederlage bei, so daß sie vor ihm flohen.
Schlachter 2000 (05.2003):Es brach aber wieder ein Krieg aus, und David zog aus und kämpfte gegen die Philister und brachte ihnen eine schwere Niederlage bei, sodass sie vor ihm flohen.
Zürcher 1931:Als aber der Krieg wieder ausbrach, zog David aus zum Kampfe gegen die Philister und brachte ihnen eine schwere Niederlage bei, sodass sie vor ihm flohen.
Luther 1912:Es erhob sich aber wieder ein Streit, und David zog aus und stritt wider die Philister und tat eine große Schlacht, daß sie vor ihm flohen.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Kampf setzte sich fort, Dawid fuhr aus, er kämpfte gegen die Philister, er schlug auf sie ein, einen großen Schlag, sie flohen vor ihm.
Tur-Sinai 1954:Und der Krieg dauerte fort. Und Dawid zog aus, kämpfte mit den Pelischtäern und brachte ihnen einen großen Schlag bei, und sie flohen vor ihm.
Luther 1545 (Original):Es erhub sich aber wider ein streit, Vnd Dauid zoch aus, vnd streit wider die Philister, vnd thet eine grosse Schlacht, das sie fur jm flohen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es erhub sich aber wieder ein Streit; und David zog aus und stritt wider die Philister und tat eine große Schlacht, daß sie vor ihm flohen.
NeÜ 2024:Es kam wieder zum Kampf mit den Philistern. David zog gegen sie aus und brachte ihnen eine schwere Niederlage bei, sodass sie vor ihm flohen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wieder kam es zum Krieg. Und David zog aus und kämpfte gegen die Philister. Und er schlug auf sie ein. Ein großer Schlag! Und sie flohen vor ihm.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 18, 14.30
English Standard Version 2001:And there was war again. And David went out and fought with the Philistines and struck them with a great blow, so that they fled before him.
King James Version 1611:And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
Westminster Leningrad Codex:וַתּוֹסֶף הַמִּלְחָמָה לִֽהְיוֹת וַיֵּצֵא דָוִד וַיִּלָּחֶם בַּפְּלִשְׁתִּים וַיַּךְ בָּהֶם מַכָּה גְדוֹלָה וַיָּנֻסוּ מִפָּנָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 19, 8
Sermon-Online