1. Samuel 19, 24

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 19, Vers: 24

1. Samuel 19, 23
1. Samuel 20, 1

Luther 1984:Da zog auch er seine Kleider aus und war in Verzückung vor Samuel und fiel hin und lag nackt den ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher sagt man: Ist Saul auch unter den Propheten?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dort zog auch er seine Oberkleider aus und war ebenfalls in Verzückung vor Samuel und lag (schließlich) in bloßen Unterkleidern während jenes ganzen Tages und der ganzen Nacht da. Daher pflegt man zu sagen: «Gehört auch Saul zu den Propheten?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und auch er zog seine Oberkleider aus, und auch er weissagte-1- vor Samuel, und er fiel hin (und lag) nackt-2- (da)-a- den ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher sagt man: Ist auch Saul unter den Propheten-3-?-b- -1) s. Anm. zu V. 20. 2) d.h. im Unterkleid. 3) o: unter den Verzückten. a) Jesaja 20, 2. b) 1. Samuel 10, 10.11.
Schlachter 1952:Und auch er zog seine Oberkleider aus und weissagte vor Samuel und lag unbekleidet da jenen ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher spricht man: Ist Saul auch unter den Propheten?
Schlachter 2000 (05.2003):Und er zog auch seine Obergewänder aus, und er weissagte sogar vor Samuel und lag ohne Obergewand da jenen ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher spricht man: »Ist auch Saul unter den Propheten?«
Zürcher 1931:Und auch er zog seine Kleider aus, und auch er war in Verzückung vor Samuel und lag nackt da jenen ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher sagt man: Ist Saul auch unter den Propheten?
Luther 1912:Und er zog auch seine Kleider aus und weissagte auch vor Samuel und fiel bloß nieder den ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher spricht man: Ist Saul auch unter den Propheten?
Buber-Rosenzweig 1929:da streifte er, auch er, seine Kleider ab, einher kündete er, auch er, vor Schmuel, dann lag er hingesunken, entblößt, all jenen Tag und alle die Nacht. Daher spricht man: Ist auch Schaul unter den Kündern?
Tur-Sinai 1954:Und auch er warf seine Kleider ab und war gleichfalls begeistet vor Schemuël, und er lag nackt jenen ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher sagt man: «Ist auch Schaul unter den Begeisteten?»
Luther 1545 (Original):Vnd er zog auch seine Kleider aus, vnd weissagt auch fur Samuel, vnd fiel blos nider den gantzen tag, vnd die gantze nacht. Da her spricht man, Ist Saul auch vnter den Propheten? -[Blos] Nicht das er nacket gewesen sey, sondern hat die Königliche Kleider abgelegt, vnd nur gemeine Kleider an behalten, als ein ander Mensch. Vnd fiel nider den gantzen tag etc., das ist, Er bettet mit jnen vnd, wenn sie nider fielen, fiel er auch nider mit jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er zog auch seine Kleider aus und weissagte auch vor Samuel; und fiel bloß nieder den ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher spricht man: Ist Saul auch unter den Propheten?
NeÜ 2024:Dann warf auch er seine Oberkleider ab und redete ergriffen wie ein Prophet vor Samuel, bis er erschöpft zu Boden fiel. Den ganzen Tag und die folgende Nacht lag er so entblößt auf der Erde. Daher sagt man: Ist denn auch Saul unter den Propheten?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auch er zog seine Kleider aus, und auch er gebärdete sich vor Samuel wie ein Prophet(a), und er fiel nieder, ‹lag› unbekleidet(b) da, den ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher sagt man: Ist auch Saul unter den Propheten?
-Fussnote(n): (a) und war in Verzückung (o.: in prophetischer Ergriffenheit) (b) d. h.: ohne Obergewand (nur mit dem Leibrock, dem Unterkleid, bekleidet)
-Parallelstelle(n): unbekl. Jesaja 20, 2-4; Micha 1, 8; Saul 1. Samuel 10, 11
English Standard Version 2001:And he too stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay naked all that day and all that night. Thus it is said, Is Saul also among the prophets?
King James Version 1611:And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, [Is] Saul also among the prophets?
Westminster Leningrad Codex:וַיִּפְשַׁט גַּם הוּא בְּגָדָיו וַיִּתְנַבֵּא גַם הוּא לִפְנֵי שְׁמוּאֵל וַיִּפֹּל עָרֹם כָּל הַיּוֹם הַהוּא וְכָל הַלָּיְלָה עַל כֵּן יֹֽאמְרוּ הֲגַם שָׁאוּל בַּנְּבִיאִֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 24: zog … seine Obergewänder aus. Veranlasst durch den Heiligen Geist entledigte Saul sich seiner Rüstung und seiner königlichen Kleider (vgl. Jonathan in 18, 4), was veranschaulichte, dass Gott Saul als König über Israel verworfen hatte. lag ohne Obergewand da. Ohne seine königlichen Kleider war Saul im übertragenen Sinne nackt; möglichwerweise war er vom Geist Gottes so überwältigt, dass er wie in einem tiefen Schlaf da lag. Mal abgesehen von Sauls vollkommener Verzweiflung und seinem bedauernswerten Zustand bei der Wahrsagerin von Endor (28, 20) sowie seinem Ende auf dem Berg Gilboa (31, 4-6) stellt diese Begebenheit eine der schlimmsten Demütigungen im Leben Sauls dar. Ist auch Saul unter den Propheten? Eine letzte Bemerkung, die die Gegenwart des Geistes Gottes bei Sauls Amtseinführung (10, 10.11) und das Verlassen derselben bei seiner Verwerfung miteinander verbindet (19, 24).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 19, 24
Sermon-Online