Luther 1984: | Und Jonatan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond; da wird man dich vermissen, wenn dein Platz leer bleibt.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF sagte Jonathan zu ihm: «Morgen ist Neumondstag; da wird man dich vermissen, wenn dein Platz bei Tisch leer bleibt.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Jonatan sagte zu ihm: Morgen ist Neumond. Da wird man dich vermissen, wenn dein Platz leer bleibt.
|
Schlachter 1952: | Und Jonatan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond; da wird man dich vermissen, denn dein Sitz bleibt leer.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond; da wird man dich vermissen, denn dein Sitz bleibt leer.
|
Zürcher 1931: | Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond; da wird man dich vermissen, wenn dein Platz leer bleibt.
|
Luther 1912: | Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist der Neumond, so wird man nach dir fragen; denn man wird dich vermissen, wo du zu sitzen pflegst.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann sprach Jonatan zu ihm: Morgen ist Mondneuung, da wirst du vermißt, denn dein Dasitzen muß vermißt werden.
|
Tur-Sinai 1954: | Und Jehonatan sagte zu ihm: «Morgen ist Neumond, da wirst du vermißt werden, weil dein Sitz leer bleibt.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd Jonathan sprach zu jm, Morgen ist der Newemond, so wird man nach dir fragen, Denn man wird dein vermissen, da du zu sitzen pflegest.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist der Neumond, so wird man nach dir fragen; denn man wird dein vermissen, da du zu sitzen pflegest.
|
NeÜ 2024: | Dann sagte Jonatan zu David: Morgen am Neumondtag wird man dich vermissen, weil dein Platz leer bleibt.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jonathan sagte zu ihm: Morgen ist Neumond. Und du wirst vermisst werden, denn dein Sitzen wird vermisst werden.
|
English Standard Version 2001: | Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.
|
King James Version 1611: | Then Jonathan said to David, To morrow [is] the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּֽאמֶר לוֹ יְהוֹנָתָן מָחָר חֹדֶשׁ וְנִפְקַדְתָּ כִּי יִפָּקֵד מוֹשָׁבֶֽךָ
|