1. Samuel 20, 35

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 20, Vers: 35

1. Samuel 20, 34
1. Samuel 20, 36

Luther 1984:AM Morgen ging Jonatan hinaus aufs Feld, wohin er David bestellt hatte, und ein Knabe mit ihm.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):AM folgenden Morgen aber ging Jonathan, wie er mit David verabredet hatte, aufs Feld-a- hinaus, und ein junger Bursche begleitete ihn. -a) vgl. 1. Samuel 19, 3.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah am Morgen, da ging Jonatan aufs Feld hinaus, an den Ort, den er mit David verabredet hatte; und ein kleiner Junge-1- war mit ihm. -1) o: ein junger Knecht.
Schlachter 1952:Am Morgen aber ging Jonatan aufs Feld hinaus, zu der mit David verabredeten Zeit-1-, und ein kleiner Knabe war mit ihm. -1) o: Stelle.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah am Morgen, da ging Jonathan aufs Feld hinaus, zu der mit David verabredeten Zeit, und ein junger Bursche war mit ihm.
Zürcher 1931:Am Morgen aber ging Jonathan mit einem jungen Burschen aufs Feld hinaus, wie er mit David verabredet hatte,
Luther 1912:Des Morgens ging Jonathan hinaus aufs Feld, dahin er David bestimmt hatte, und ein kleiner Knabe mit ihm;
Buber-Rosenzweig 1929:In der Frühe geschahs, Jonatan ging hinaus aufs Feld zur Begegnung mit Dawid, bei ihm war ein kleiner Knabe.
Tur-Sinai 1954:Es war aber am Morgen, da ging Jehonatan aufs Feld, zur Begegnung mit Dawid; und ein kleiner Knabe war mit ihm.
Luther 1545 (Original):Des morgens gieng Jonathan hinaus auffs feld, dahin er Dauid bestimpt hatte, vnd ein kleiner knabe mit jm,
Luther 1545 (hochdeutsch):Des Morgens ging Jonathan hinaus aufs Feld, dahin er David bestimmt hatte, und ein kleiner Knabe mit ihm.
NeÜ 2024:Am nächsten Morgen ging Jonatan mit einem jungen Diener zu der Stelle, wo er sich mit David verabredet hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah am Morgen, da ging Jonathan aufs Feld hinaus, an den Ort, den er mit David verabredet hatte, und ein kleiner Bursche war mit ihm.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 20, 19
English Standard Version 2001:In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.
King James Version 1611:And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיֵּצֵא יְהוֹנָתָן הַשָּׂדֶה לְמוֹעֵד דָּוִד וְנַעַר קָטֹן עִמּֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 20, 35
Sermon-Online