1. Samuel 24, 2

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 24, Vers: 2

1. Samuel 24, 1
1. Samuel 24, 3

Luther 1984:Als nun Saul zurückkam von der Verfolgung der Philister, wurde ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste En-Gedi.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Saul von der Verfolgung der Philister zurückgekehrt war, meldete man ihm, David sei jetzt in der Wüste von Engedi.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als Saul von der Verfolgung der Philister zurückgekehrt war-a-, berichtete man ihm: Siehe, David ist in der Wüste En-Gedi. -a) 1. Samuel 23, 28.
Schlachter 1952:Als nun Saul von den Philistern zurückkehrte, wurde ihm angezeigt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi!
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als Saul von der Verfolgung der Philister zurückkehrte, da wurde ihm berichtet: Siehe, David ist in der Wüste von En-Gedi!
Zürcher 1931:Als nun Saul von der Verfolgung der Philister zurückgekehrt war, meldete man ihm: Siehe, David ist in der Wüste von Engedi.
Luther 1912:Da nun Saul wiederkam von den Philistern, ward ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah, als Schaul von hinter den Philistern heimgekehrt war, man meldete ihm, sprechend: Wohlan, in der Wüste von Engedi ist Dawid.
Tur-Sinai 1954:Es war nun, als Schaul von der Verfolgung der Pelischtäer zurückgekehrt war, da berichtete man ihm und sagte: «Sieh, Dawid ist in der Wüste En-Gedi.»
Luther 1545 (Original):Da nu Saul wider kam von den Philistern, ward jm gesagt, Sihe, Dauid ist in der wüsten EnGedi.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun Saul wiederkam von den Philistern, ward ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi.
NeÜ 2024:Davids Großmut: (2) Und als Saul von der Verfolgung der Philister zurückgekehrt war, wurde ihm gemeldet: David ist jetzt in der Bergwüste bei En-Gedi.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als Saul von der Verfolgung der Philister zurückgekehrt war, da berichtete man ihm und sagte: Siehe! David ist in der Wüste En-Gedi.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 23, 28
English Standard Version 2001:When Saul returned from following the Philistines, he was told, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
King James Version 1611:And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David [is] in the wilderness of Engedi.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי כַּֽאֲשֶׁר שָׁב שָׁאוּל מֵאַחֲרֵי פְּלִשְׁתִּים וַיַּגִּדוּ לוֹ לֵאמֹר הִנֵּה דָוִד בְּמִדְבַּר עֵין גֶּֽדִי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 24, 2
Sermon-Online