Luther 1984: | Da traten herzu die Ältesten seines Hauses und wollten ihn aufrichten von der Erde; er aber wollte nicht und aß auch nicht mit ihnen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Obgleich nun die Ältesten seines Hauses-1- zu ihm traten, um ihn zum Aufstehen von der Erde zu bewegen, weigerte er sich doch und speiste nicht mit ihnen. -1) = seine vornehmsten Hofleute. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Ältesten seines Hauses machten sich zu ihm auf, um ihn von der Erde aufzurichten. Aber er wollte nicht und aß kein Brot mit ihnen-a-. -a) 2. Samuel 3, 35; 1. Mose 37, 35. |
Schlachter 1952: | Da machten sich die Ältesten seines Hauses zu ihm auf und wollten ihn von der Erde aufrichten; er aber wollte nicht und aß auch kein Brot mit ihnen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da machten sich die Ältesten seines Hauses zu ihm auf und wollten ihn von der Erde aufrichten; er aber wollte nicht und aß auch kein Brot mit ihnen. |
Zürcher 1931: | Da traten die Ältesten seines Hauses zu ihm hin und baten ihn, von der Erde aufzustehen; aber er wollte nicht und ass nicht mit ihnen. |
Luther 1912: | Da standen auf die Ältesten seines Hauses und wollten ihn aufrichten von der Erde; er wollte aber nicht und aß auch nicht mit ihnen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Ältesten seines Hauses erhoben sich um ihn, von der Erde ihn aufzuheben, er aber wars nicht gesonnen und erfrischte sich nicht an Speise mit ihnen. |
Tur-Sinai 1954: | Da traten die Ältesten seines Hauses zu ihm hin, um ihn vom Boden aufzurichten, er aber wollte nicht und aß kein Brot mit ihnen. |
Luther 1545 (Original): | Da stunden auff die Eltesten seins Hauses vnd wolten jn auffrichten von der erden, Er wolt aber nicht, vnd ass auch nicht mit jnen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da stunden auf die Ältesten seines Hauses und wollten ihn aufrichten von der Erde; er wollte aber nicht und aß auch nicht mit ihnen. |
NeÜ 2024: | Die Ältesten seines Hofes versuchten ihn zum Aufstehen zu bewegen. Aber er ließ es nicht zu und aß auch nicht mit ihnen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Ältesten seines Hauses machten sich zu ihm auf, ihn zu bewegen, dass er von der Erde aufstehe. Aber er wollte nicht. Und er aß kein Brot mit ihnen. -Parallelstelle(n): 2. Samuel 3, 35 |
English Standard Version 2001: | And the elders of his house stood beside him, to raise him from the ground, but he would not, nor did he eat food with them. |
King James Version 1611: | And the elders of his house arose, [and went] to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּקֻמוּ זִקְנֵי בֵיתוֹ עָלָיו לַהֲקִימוֹ מִן הָאָרֶץ וְלֹא אָבָה וְלֹֽא בָרָא אִתָּם לָֽחֶם |