2. Samuel 12, 23

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 12, Vers: 23

2. Samuel 12, 22
2. Samuel 12, 24

Luther 1984:Nun es aber tot ist, was soll ich fasten? Kann ich es wieder zurückholen? Ich werde wohl zu ihm fahren; es kommt aber nicht wieder zu mir zurück.
Menge 1949 (V1):Nun es aber tot ist, wozu soll ich da fasten? Kann ich es etwa wieder ins Leben zurückrufen? Ich kann wohl zu ihm kommen, es aber kann nicht wieder zu mir zurückkehren.»
Revidierte Elberfelder 1985:Jetzt aber, da es tot ist, wozu sollte ich denn fasten? Kann ich es (etwa) noch zurückbringen? () Ich- gehe (einmal) zu ihm-a-, aber () es- wird nicht zu mir zurückkehren-b-. -a) 1. Könige 2, 2. b) Hiob 7, 10.
Schlachter 1952:Nun aber, da es tot ist, was soll ich fasten? Kann ich es zurückholen? Ich werde wohl zu ihm fahren, es kommt aber nicht wieder zu mir!
Zürcher 1931:Nun es aber tot ist, was soll ich da fasten? Kann ich es etwa noch zurückholen? Ich werde wohl zu ihm gehen, es aber kommt nie wieder zu mir.
Buber-Rosenzweig 1929:jetzt aber ists gestorben, wozu soll ich da fasten? vermag ich es noch wiederkehren zu lassen? ich gehe zu ihm, es aber kehrt nicht zu mir.
Tur-Sinai 1954:Jetzt aber, da es tot ist, wozu soll ich fasten? Kann ich es wieder zurückbringen? Ich gehe zu ihm, es aber kehrt nicht zu mir zurück.»
Luther 1545:Nun es aber tot ist, was soll ich fasten? Kann ich es auch wiederum holen? Ich werde wohl zu ihm fahren, es kommt aber nicht wieder zu mir.
NeÜ 2016:Aber jetzt ist es tot. Wozu soll ich dann noch fasten? Kann ich es damit etwa zurückbringen? Ich werde ihm einmal nachfolgen – aber zu mir kommt es nicht wieder zurück.
Jantzen/Jettel 2016:Da es aber nun tot ist, warum sollte ich denn fasten? Vermag ich es wieder zurückzubringen? Ich gehe zu ihm, aber es wird nicht zu mir zurückkehren. a)
a) Hiob 7, 8-10
English Standard Version 2001:But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
King James Version 1611:But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.