2. Samuel 14, 10

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 14, Vers: 10

2. Samuel 14, 9
2. Samuel 14, 11

Luther 1984:Der König sprach: Wer gegen dich redet, den bringe zu mir; er soll dich nicht mehr antasten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte der König: «Wer etwas von dir will, den bringe zu mir her: er soll dir nicht weiter zu schaffen machen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte der König: Wer gegen dich redet, den bring zu mir! Er soll dich künftig nicht mehr antasten.
Schlachter 1952:Der König sprach: Wer wider dich redet, den bringe zu mir, so soll er dich nicht mehr angreifen!
Schlachter 2000 (05.2003):Der König sprach: Wer gegen dich redet, den bringe zu mir, so soll er dich nicht mehr antasten!
Zürcher 1931:Der König sprach: Wer etwas von dir will, den bringe zu mir; er soll dich künftig nicht mehr antasten.
Luther 1912:Der König sprach: Wer wider dich redet, den bringe zu mir, so soll er nicht mehr dich antasten.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach: Wer etwas zu dir reden will, den heiße zu mir kommen, er soll fortan nicht an dich rühren.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der König: «Wer immer zu dir redet, den bringe zu mir, er soll dich nicht ferner antasten.»
Luther 1545 (Original):Der König sprach, Wer wider dich redet, den bringe zu mir, So sol er nicht mehr dich antasten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der König sprach: Wer wider dich redet, den bringe zu mir; so soll er nicht mehr dich antasten.
NeÜ 2024:Da sagte der König: Wer darüber etwas zu dir sagt, den bring zu mir! Er wird dich künftig in Ruhe lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König sagte: Den, der gegen dich redet, bring zu mir. Und er soll dich künftig nicht mehr antasten.
English Standard Version 2001:The king said, If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again.
King James Version 1611:And the king said, Whosoever saith [ought] unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ הַֽמְדַבֵּר אֵלַיִךְ וַֽהֲבֵאתוֹ אֵלַי וְלֹֽא יֹסִיף עוֹד לָגַעַת בָּֽךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 14, 10
Sermon-Online