Luther 1984: | Siehe, es sind bei ihnen ihre beiden Söhne: Ahimaaz, Zadoks Sohn, und Jonatan, Abjatars Sohn. Durch die könnt ihr mir alles zukommen lassen, was ihr hören werdet.-a- -a) 2. Samuel 17, 15-21. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sie haben dort ihre beiden Söhne bei sich, Zadok den Ahimaaz und Abjathar den Jonathan; durch diese laßt mir Nachricht von allem zukommen, was ihr in Erfahrung bringt.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Siehe, ihre beiden Söhne sind dort bei ihnen, Ahimaaz-a-, (der Sohn) des Zadok, und Jonatan-a-, (der Sohn) des Abjatar. So sendet mir durch sie alles, was ihr hört! -a) 2. Samuel 17, 17; 18, 19; 1. Könige 1, 42; 1. Chronik 5, 34. |
Schlachter 1952: | Siehe, ihre beiden Söhne sind dort bei ihnen: Ahimaaz, Zadoks, und Jonatan, Abjatars Sohn; durch dieselben könnt ihr mir alles berichten, was ihr vernehmt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, ihre beiden Söhne sind dort bei ihnen: Achimaaz, Zadoks, und Jonathan, Abjatars; durch sie könnt ihr mir alles weitergeben, was ihr erfahrt! |
Zürcher 1931: | Sieh, die haben dort ihre beiden Söhne bei sich, Zadok den Ahimaaz und Abjathar den Jonathan; durch diese könnt ihr mir alles berichten, was ihr hört. |
Luther 1912: | Siehe, es sind bei ihnen ihre zwei Söhne: Ahimaaz, Zadoks, und Jonathan, Abjathars Sohn. Durch die kannst du mir entbieten, was du hören wirst. - 2. Samuel 17, 15-17. |
Buber-Rosenzweig 1929: | da, ihre zwei Söhne sind dort ihnen gesellt, Achimaaz des Zadok und Jonatan des Ebjatar, durch die sendet ihr zu mir alle Rede, die ihr hört. |
Tur-Sinai 1954: | Sieh, diese haben dort bei sich ihre beiden Söhne, Zadok den Ahimaaz, und Ebjatar den Jehonatan, durch sie bestellt mir jedes Wort, das ihr hört.» |
Luther 1545 (Original): | Sihe, Es sind bey jnen jre zweene söne Ahimaaz Zadoks, vnd Jonathan AbJathars son, durch dieselbigen kanstu mir entbieten, was du hören wirst. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, es sind bei ihnen ihre zween Söhne: Ahimaaz, Zadoks und Jonathan, Abjathars Sohn. Durch dieselbigen kannst du mir entbieten, was du hören wirst. |
NeÜ 2024: | Sie haben nämlich ihre beiden Söhne dort bei sich, Zadok den Ahimaaz und Abjatar seinen Jonathan. Die können mir alles überbringen, was du gehört hast. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe! - dort bei ihnen sind ihre beiden Söhne, Ahimaaz, [der Sohn] Zadoks, und Jonathan, [der Sohn] Abjatars. Und durch ihre Hand sollt ihr mir jede Sache senden, die ihr hört. -Parallelstelle(n): 2. Samuel 15, 27; 2. Samuel 17, 17; 2. Samuel 18, 19-29; 1. Könige 1, 42 |
English Standard Version 2001: | Behold, their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son, and by them you shall send to me everything you hear. |
King James Version 1611: | Behold, [they have] there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's [son], and Jonathan Abiathar's [son]; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. |
Westminster Leningrad Codex: | הִנֵּה שָׁם עִמָּם שְׁנֵי בְנֵיהֶם אֲחִימַעַץ לְצָדוֹק וִיהוֹנָתָן לְאֶבְיָתָר וּשְׁלַחְתֶּם בְּיָדָם אֵלַי כָּל דָּבָר אֲשֶׁר תִּשְׁמָֽעוּ |