Luther 1984: | -a-AHIMAAZ, der Sohn Zadoks, sprach: Laß mich doch laufen und dem König die gute Botschaft bringen, daß der HERR ihm Recht verschafft hat gegen seine Feinde. -a) 2. Samuel 15, 36; 17, 17. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | AHIMAAZ aber, der Sohn Zadoks, sagte (zu Joab): «Ich möchte gern hinlaufen und dem König die Botschaft bringen, daß der HErr ihm den Sieg über seine Feinde verliehen hat!»-1- -1) w: daß der HErr ihm Recht geschafft hat vor der Hand seiner Feinde. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Ahimaaz-a-, der Sohn Zadoks, sagte: Ich will doch hinlaufen und dem König die Freudenbotschaft bringen, daß der HERR ihm Recht verschafft hat vor der Gewalt-1- seiner Feinde. -1) w: heraus aus der Hand. a) 2. Samuel 15, 36. |
Schlachter 1952: | Ahimaaz aber, der Sohn Zadoks, sprach: Ich will doch hinlaufen und dem König verkündigen, daß der HERR ihm Recht verschafft hat von der Hand seiner Feinde! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Achimaaz aber, der Sohn Zadoks, sprach: Ich will doch hinlaufen und dem König die gute Botschaft bringen, dass der HERR ihm Recht verschafft hat von der Hand seiner Feinde! |
Zürcher 1931: | Ahimaaz aber, der Sohn Zadoks, sprach: Ich möchte gern zum König laufen und ihm die Freudenbotschaft bringen, dass der Herr ihm Recht verschafft hat gegenüber seinen Feinden. |
Luther 1912: | a) Ahimaaz, der Sohn Zadoks, sprach: Laß mich doch laufen und dem König verkündigen, daß der Herr ihm Recht verschafft hat von seiner Feinde Händen. - a) 2. Samuel 15, 36; 2. Samuel 17, 17. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gesprochen hatte Achimaaz Sohn Zadoks: Ich will doch hinlaufen und dem König berichten, daß ER ihm Recht geschafft hat vor der Hand seiner Feinde. |
Tur-Sinai 1954: | Und Ahimaaz, der Sohn Zadoks, sagte: «Ich möchte hinlaufen und dem König die Botschaft bringen, daß der Ewige ihm Recht geschafft hat von der Hand seiner Feinde.» |
Luther 1545 (Original): | Ahimaaz der son Zadok sprach, Lieber, Las mich lauffen vnd dem Könige verkündigen, das der HERR jm Recht verschafft hat von seiner Feinde hende. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ahimaaz, der Sohn Zadoks, sprach: Lieber, laß mich laufen und dem Könige verkündigen, daß der HERR ihm Recht verschafft hat von seiner Feinde Händen. |
NeÜ 2024: | David erfährt von Abschaloms Tod: Ahimaaz Ben-Zadok sagte: Ich will zum König laufen und ihm die Freudenbotschaft bringen, dass Jahwe ihm aus der Gewalt seiner Feinde zum Recht verholfen hat! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Ahimaaz, der Sohn Zadoks, sagte: Ich will doch hinlaufen und dem König gute Botschaft bringen, dass Jahweh ihm Recht verschafft hat vor der Hand seiner Feinde. -Parallelstelle(n): Ahimaaz 2. Samuel 15, 36; 2. Samuel 17, 17 |
English Standard Version 2001: | Then Ahimaaz the son of Zadok said, Let me run and carry news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies. |
King James Version 1611: | Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. |
Westminster Leningrad Codex: | וַאֲחִימַעַץ בֶּן צָדוֹק אָמַר אָרוּצָה נָּא וַאֲבַשְּׂרָה אֶת הַמֶּלֶךְ כִּי שְׁפָטוֹ יְהוָה מִיַּד אֹיְבָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 19: Achimaaz. S. Anm. zu 17, 17. |