2. Samuel 16, 7

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 16, Vers: 7

2. Samuel 16, 6
2. Samuel 16, 8

Luther 1984:So aber rief Schimi, als er fluchte: Hinaus, hinaus, du Bluthund, du ruchloser Mann!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Simei stieß aber schreiend folgende Flüche aus: «Hinweg, hinweg mit dir, du Blutmensch, Bösewicht!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und so schrie Schimi, als er fluchte: Hinaus, hinaus-a-, du Blutmensch, du Ruchloser! -a) Psalm 3, 2; 55, 4.
Schlachter 1952:Also aber sprach Simei, indem er fluchte: Geh, geh, du Blutmensch, du Nichtswürdiger!
Schlachter 2000 (05.2003):So aber sprach Simei, indem er fluchte: Geh, geh, du Mann der Blutschuld, du Belialsmensch!
Zürcher 1931:Simei sprach aber, als er fluchte: Hinaus! hinaus! du Blutmensch! du Nichtswürdiger!
Luther 1912:So sprach aber Simei, da er fluchte: Heraus, heraus, du Bluthund, du heilloser Mann!
Buber-Rosenzweig 1929:Und so sprach Schimi in seinem Lästern: Zieh ab, zieh ab, Mann der Bluttaten, Mann des Unheils!
Tur-Sinai 1954:Und so sprach Schim'i, als er fluchte: «Du Unrat, du Blutmensch, du Ruchloser!
Luther 1545 (Original):So sprach aber Simei da er fluchte, Er aus, er aus du Bluthund, du loser Man.
Luther 1545 (hochdeutsch):So sprach aber Simei, da er fluchte: Heraus, heraus, du Bluthund, du loser Mann!
NeÜ 2024:Hau ab, hau ab, du Bluthund, du Verbrecher!, schrie und fluchte er.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und zwar sagte Schimi, als er fluchte, so: Hinaus! Hinaus, Mann der Bluttaten und Mann Belials(a)!
-Fussnote(n): (a) d. h.: Mann der Nichtswürdigkeit ‹und des Verderbens›
-Parallelstelle(n): Blut. 2. Samuel 11, 15; 2. Samuel 12, 9; Psalm 51, 16; Belials 1. Samuel 2, 12; 1. Samuel 25, 25
English Standard Version 2001:And Shimei said as he cursed, Get out, get out, you man of blood, you worthless man!
King James Version 1611:And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
Westminster Leningrad Codex:וְכֹֽה אָמַר שִׁמְעִי בְּקַֽלְלוֹ צֵא צֵא אִישׁ הַדָּמִים וְאִישׁ הַבְּלִיָּֽעַל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 5: Bachurim. S. Anm. zu 3, 16. 16, 5 Simei. Simei war ein weitläufiger Verwandter Sauls aus dem Stamm Benjamin, der David als »Mann der Blutschuld« und »Belialsmensch« verfluchte (V. 7.8; s. Anm. zu 1. Samuel 2, 12). Er könnte der Benjaminiter Kusch in Psalm 7 sein. Simei verkündete, dass Davids Thronverlust Gottes Vergeltung für seine vergangenen Sünden war (V. 8), und David akzeptierte seinen Fluch als vom Herrn kommend (V. 11). Möglicherweise beschuldigte Simei David auch wegen des Mordes an Abner (3, 2739), Ischboseth (4, 1-12) und Urija (11, 15-27).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 16, 7
Sermon-Online