Luther 1984: | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So lagerten sich denn die Israeliten unter Absalom in der Landschaft Gilead. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Israel und Absalom lagerten sich im Land Gilead. |
Schlachter 1952: | Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Israel und Absalom lagerten sich im Land Gilead. |
Zürcher 1931: | Dann lagerte sich Absalom mit Israel im Lande Gilead. |
Luther 1912: | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann lagerte Jissrael und Abschalom im Lande Gilad. |
Tur-Sinai 1954: | Und Jisraël und Abschalom lagerten im Land des Gil'ad. |
Luther 1545 (Original): | Jsrael aber vnd Absalom lagerten sich im Gilead. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead. |
NeÜ 2024: | Das Heer Israels unter Abschalom schlug sein Lager im Gebiet von Gilead auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Israel und Absalom lagerten im Land Gilead. |
English Standard Version 2001: | And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
King James Version 1611: | So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּחַן יִשְׂרָאֵל וְאַבְשָׁלֹם אֶרֶץ הַגִּלְעָֽד |