| Luther 1984: | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So lagerten sich denn die Israeliten unter Absalom in der Landschaft Gilead. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Israel und Absalom lagerten sich im Land Gilead. |
| Schlachter 1952: | Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und Israel und Absalom lagerten sich im Land Gilead. |
| Zürcher 1931: | Dann lagerte sich Absalom mit Israel im Lande Gilead. |
| Luther 1912: | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Dann lagerte Jissrael und Abschalom im Lande Gilad. |
| Tur-Sinai 1954: | Und Jisraël und Abschalom lagerten im Land des Gil'ad. |
| Luther 1545 (Original): | Jsrael aber vnd Absalom lagerten sich im Gilead. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead. |
| NeÜ 2024: | Das Heer Israels unter Abschalom schlug sein Lager im Gebiet von Gilead auf. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Israel und Absalom lagerten im Land Gilead. |
| English Standard Version 2001: | And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
| King James Version 1611: | So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיִּחַן יִשְׂרָאֵל וְאַבְשָׁלֹם אֶרֶץ הַגִּלְעָֽד |