Luther 1984: | Als David nach Mahanajim gekommen war, da brachten Schobi, der Sohn des -a-Nahasch von Rabba, der Stadt der Ammoniter, und -b-Machir, der Sohn Ammiëls von Lo-Dabar, und -c-Barsillai, ein Gileaditer von Roglim, -a) 1. Chronik 19, 1. b) 2. Samuel 9, 4. c) 1. Könige 2, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als aber David in Mahanaim angekommen war, hatten Sobi, der Sohn des Nahas, aus Rabba, (der Hauptstadt) der Ammoniter, und Machir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und der Gileaditer Barsillai aus Rogelim |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND es geschah, als David nach Mahanajim gekommen war, da (kamen) Schobi, der Sohn des Nahasch, aus Rabba, (der Stadt) der Söhne Ammon-a-, und Machir, der Sohn Ammiels, aus Lo-Dabar-b-, und Barsillai, der Gileaditer-c-, aus Roglim. -a) 2. Samuel 10, 1.2; 12, 26. b) 2. Samuel 9, 4. c) 2. Samuel 19, 32.33; 1. Könige 2, 7; Esra 2, 61. |
Schlachter 1952: | Als nun David nach Mahanaim gekommen war, brachten Schobi, der Sohn des Nahas, von Rabba der Kinder Ammon, und Machir, der Sohn Ammiels, von Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer von Roglim, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und es geschah, als David nach Mahanajim gekommen war, da brachten Schobi, der Sohn des Nahas, aus der Ammoniterstadt Rabba, und Machir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Rogelim, |
Zürcher 1931: | Als nun David nach Mahanaim gekommen war, hatten Sobi, der Sohn des Nahas, von Rabba (, der Hauptstadt) der Ammoniter, und Machir, der Sohn Ammiels, von Lodebar, und der Gileaditer Barsillai von Rogelim |
Luther 1912: | Da David gen Mahanaim gekommen war, da brachten Sobi, der Sohn des Nahas von Rabba der Kinder Ammon, und a) Machir, der Sohn Ammiels von Lo-Dabar, und b) Barsillai, ein Gileaditer von Roglim, - a) 2. Samuel 9, 4. b) 1. Könige 2, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es geschah, als Dawid nach Machanajim kam: da waren Schobi Sohn Nachaschs aus dem Großort der Söhne Ammons, Machir Sohn Ammiels aus Lodbar und Barsillaj der Giladit aus Roglim, - |
Tur-Sinai 1954: | Und es war, als Dawid nach Mahanaim gekommen war, waren da Schobi, der Sohn Nahaschs aus Rabba der Söhne Ammons, und Machir, der Sohn Ammiëls aus Lo-Debar, und Barsillai, der Gil'adite aus Rogelim. |
Luther 1545 (Original): | Da Dauid gen Mahanaim komen war, da brachten Sobi der son Nahas von Rabbath der kinder Ammon, vnd Machir der son Ammiel von Lodabar, vnd Barsillai ein Gileaditer von Roglim, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da David gen Mahanaim kommen war, da brachten Sobi, der Sohn Nahas, von Rabbath der Kinder Ammon, und Machir, der Sohn Ammiels, von Lodabar, und Barsillai, ein Giladiter von Roglim |
NeÜ 2024: | Unterstützung für David in Mahanajim: Als David nach Mahanajim kam, erwarteten ihn dort Schobi Ben-Nahasch aus dem ammonitischen Rabba sowie Machir Ben-Ammiël aus Lo-Dabar und Barsillai aus Roglim in Gilead. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, als David nach Mahanajim gekommen war, da brachten Schobi, der Sohn des Nahasch, aus Rabba der Söhne Ammons, und Machir, der Sohn Ammiëls, aus Lo-Dabar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Roglim, -Parallelstelle(n): Ammon. 2. Samuel 10, 1.2; 2. Samuel 12, 26-31; Dabar 2. Samuel 9, 4; Barsill. 2. Samuel 19, 32.33; 1. Könige 2, 7 |
English Standard Version 2001: | When David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, and Machir the son of Ammiel from Lo-debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim, |
King James Version 1611: | And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי כְּבוֹא דָוִד מַחֲנָיְמָה וְשֹׁבִי בֶן נָחָשׁ מֵרַבַּת בְּנֵֽי עַמּוֹן וּמָכִיר בֶּן עַמִּיאֵל מִלֹּא דְבָר וּבַרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי מֵרֹגְלִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 27: Schobi. Ein Sohn von Nahas und Bruder Hanuns, dem König der Ammoniter (10, 1.2). Machir. S. Anm. zu 9, 4. Barsillai. Ein betagter, sehr reicher Gönner Davids aus Gilead östlich des Jordans (s. 19, 31-39; 1. Könige 2, 7). 18, 2 Ein Angriff mit drei Spitzen war eine gängige Militärstrategie (s. Richter 7, 16; 1. Samuel 11, 11; 13, 17). |