2. Samuel 22, 15

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 22, Vers: 15

2. Samuel 22, 14
2. Samuel 22, 16

Luther 1984:Er schoß seine Pfeile und streute sie aus, / er sandte Blitze und jagte sie dahin. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie-1-, / schleuderte Blitze und schreckte sie-1-. / -1) d.h. die Feinde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er schoß Pfeile und zerstreute sie, (schoß seinen) Blitz und verwirrte sie.
Schlachter 1952:er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, / (schleuderte) Blitze und schreckte sie. /
Zürcher 1931:Er schoss seine Pfeile und streute sie, / er schleuderte Blitze und jagte sie. /
Luther 1912:Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und schreckte sie.
Buber-Rosenzweig 1929:Pfeile schickt er, sprengt sie um, Blitze, tummelt sie hin.
Tur-Sinai 1954:Er sandte Pfeile und verstreut' sie, Den Blitz und grollte.
Luther 1545 (Original):Er schos seine Strale, vnd zustrewet sie, Er lies blitzen, vnd schrecket sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ blitzen und schreckte sie.
NeÜ 2016:Er schoss seine Pfeile und verjagte die Feinde, / er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
Jantzen/Jettel 2016:Und er schoss Pfeile und zerstreute sie, [seinen] Blitz, und verwirrte sie. a)
a) Psalm 18, 15; 77, 18
English Standard Version 2001:And he sent out arrows and scattered them; lightning, and routed them.
King James Version 1611:And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.