2. Samuel 22, 16

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 22, Vers: 16

2. Samuel 22, 15
2. Samuel 22, 17

Luther 1984:Da sah man das Bett des Meeres, / und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt / bei dem Schelten des HERRN, / vor dem Odem und Schnauben seines Zornes.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres / und aufgedeckt die Grundfesten der Erde / durch das Schelten des HErrn, / von dem Zornesschnauben seiner Nase. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, die Fundamente der Welt wurden aufgedeckt durch das Schelten des HERRN, vor dem Schnauben des Hauchs seiner Nase-a-. -a) 2. Mose 15, 8.
Schlachter 1952:Da sah man die Betten des Meeres, / und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt / von des HERRN Schelten, / von dem Schnauben seines grimmigen Zorns! /
Zürcher 1931:Da sah man die Betten des Meeres, / aufgedeckt wurden die Gründe der Erde / vor dem Schelten des Herrn, / vor dem Schnauben seiner Nase. /
Luther 1912:Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des Herrn, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
Buber-Rosenzweig 1929:Sichtig wurden die Betten der Wasser, offenbar die Gründe des Festlands, bei SEINEM Dräuen, vom Sturmanhauch seiner Nase.
Tur-Sinai 1954:Da zeigten sich des Meeres Betten, Bloß legten sich des Festlands Gründe Vom Dräun des Ewigen, Vom Hauch des Odems seines Angesichts.
Luther 1545 (Original):Da sahe man Wassergösse, vnd des Erdbodens grund ward auffgedeckt von dem schelten des HERRN, Von dem odem vnd schnauben seiner Nasen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
NeÜ 2016:Da zeigte sich der Grund der Gewässer, / die Fundamente der Welt wurden entblößt / vor dem Drohen Jahwes, / vor dem Schnauben seines zornigen Atems.
Jantzen/Jettel 2016:Da wurden gesehen die Betten des Meeres, aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten JAHWEHS, vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase. a)
a) 2. Mose 15, 8; Nahum 1, 4 .5
English Standard Version 2001:Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare, at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
King James Version 1611:And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.