2. Samuel 22, 17

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 22, Vers: 17

2. Samuel 22, 16
2. Samuel 22, 18

Luther 1984:Er streckte seine Hand aus von der Höhe und faßte mich / und zog mich aus großen Wassern. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er streckte die Hand herab aus der Höhe, ergriff mich, / zog mich heraus aus den großen Fluten, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er griff aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus großen Wassern.
Schlachter 1952:Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, / er zog mich aus großen Wassern; /
Zürcher 1931:Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, / zog mich aus grossen Wassern, /
Luther 1912:Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
Buber-Rosenzweig 1929:Er schickt von oben, er nimmt mich, er enttaucht mich den vielen Wassern,
Tur-Sinai 1954:Langt aus der Höhe, fasset mich, Zieht mich empor aus vielen Wassern.
Luther 1545 (Original):Er schicket aus von der höhe vnd holet mich, Vnd zog mich aus grossen Wassern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er schickte aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
NeÜ 2016:Aus der Höhe griff seine Hand nach mir, / fasste mich und zog mich aus der Flut.
Jantzen/Jettel 2016:Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern. a)
a) Psalm 144, 7; Jesaja 43, 2; Klagelieder 3, 54-57
English Standard Version 2001:He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.
King James Version 1611:He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;