1. Könige 1, 5

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 1, Vers: 5

1. Könige 1, 4
1. Könige 1, 6

Luther 1984:-a-Adonija aber, der Sohn der Haggit, empörte sich und sprach: Ich will König werden! Und -b-er schaffte sich Wagen und Gespanne an und fünfzig Mann als seine Leibwache. -a) 2. Samuel 3, 4. b) 2. Samuel 15, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ADONIA aber, der Sohn der Haggith, dachte voller Überhebung: «Ich bin's, der König wird!» daher schaffte er sich Wagen und Pferde-1- an und fünfzig Mann, die als Leibdiener-2- vor ihm herliefen. -1) o: Reiter. 2) = Trabanten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Adonija aber, der Sohn der Haggit-a-, überhob sich und sagte: --Ich- bin es, der König wird! Und er schaffte sich Wagen und Reiter-1- an und fünfzig Mann, die vor ihm herliefen-b-. -1) o: Pferde o. Gespanne. a) 1. Könige 2, 13; 2. Samuel 3, 4. b) 2. Samuel 15, 1.
Schlachter 1952:Adonia aber, der Sohn der Haggit, erhob sich und sprach: Ich will König werden! Und er verschaffte sich Wagen und Reiter und fünfzig Mann, die vor ihm herliefen.
Schlachter 2000 (05.2003):Adonija aber, der Sohn der Haggit, erhob sich und sprach: Ich will König werden! Und er verschaffte sich Wagen und Reiter und 50 Mann, die vor ihm herliefen.
Zürcher 1931:Adonia aber, der Sohn der Haggith, überhob sich und dachte: Ich werde König, ich! Und er schaffte sich Wagen und Pferde an und fünfzig Mann, die als Trabanten vor ihm her liefen. -2. Samuel 3, 4; 15, 1.
Luther 1912:a) Adonia aber, der Sohn der Haggith, erhob sich und sprach: Ich will König werden! und b) machte sich Wagen und Reiter und fünfzig Mann zu Trabanten vor ihm her. - a) 2. Samuel 3, 4. b) 2. Samuel 15, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Adonija Sohn der Chaggit betrug sich hoffärtig, als wollte er sprechen: Ich bins, der König wird! Er schaffte sich Gefährt und Reisige an, und fünfzig Mann, die vor ihm herliefen.
Tur-Sinai 1954:Aber Adonija, der Sohn der Haggit, überhob sich, indem er sprach: «Ich werde König sein!» Und er bestellte sich Wagen und Reiter und fünfzig Mann, die vor ihm herliefen.
Luther 1545 (Original):Adonia aber der son Hagith erhub sich, vnd sprach, Ich wil König werden. Vnd macht jm Wagen vnd Reuter, vnd funffzig Man zu Drabanten fur jm her.
Luther 1545 (hochdeutsch):Adonia aber, der Sohn Hagiths, erhub sich und sprach: Ich will König werden! Und machte ihm Wagen und Reiter und fünfzig Mann zu Trabanten vor ihm her.
NeÜ 2024:Damals wurde Adonija, der Sohn von Davids Frau Haggit, überheblich und erklärte: Ich bin der künftige König! Dann schaffte er sich Wagen und Pferde an und legte sich eine Leibwache von fünfzig Mann zu, die vor ihm herliefen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Adonija aber, der Sohn der Haggit, erhob sich und sagte: Ich will König werden! Und er verschaffte sich Wagen und Reiter und fünfzig Mann, die vor ihm herliefen.
-Parallelstelle(n): Adonija 1. Könige 2, 13; 2. Samuel 3, 4; herlief. Richter 9, 4; 2. Samuel 15, 1
English Standard Version 2001:Now Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king. And he prepared for himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
King James Version 1611:Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲדֹנִיָּה בֶן חַגִּית מִתְנַשֵּׂא לֵאמֹר אֲנִי אֶמְלֹךְ וַיַּעַשׂ לוֹ רֶכֶב וּפָרָשִׁים וַחֲמִשִּׁים אִישׁ רָצִים לְפָנָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 1, 5
Sermon-Online