Luther 1984: | ABER Adonija, der Sohn der Haggit, kam zu Batseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch mit Frieden? Er sprach: Ja! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ADONIA aber, der Sohn der Haggith, begab sich zu Bathseba, der Mutter Salomo's. Als diese ihn fragte: «Bedeutet dein Kommen Gutes?» antwortete er: «Ja, etwas Gutes.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Adonija, der Sohn der Haggit-a-, kam zu Batseba, der Mutter Salomos-b-. Und sie sagte: (Bedeutet) dein Kommen Friede? Und er sagte: (Ja,) Friede-c-. -a) 1. Könige 1, 5. b) 1. Könige 1, 11. c) 1. Samuel 16, 4.5. |
Schlachter 1952: | Adonia aber, der Sohn der Haggit, kam hinein zu Batseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch in Frieden-1-? Er sprach: Ja, in Frieden! -1) d.h. in friedlicher Absicht.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Adonijas Intrige und Ende Adonija aber, der Sohn der Haggit, kam hinein zu Bathseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch in Frieden? Er sprach: Ja, in Frieden! |
Zürcher 1931: | Da ging Adonia, der Sohn der Haggith, zu Bathseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du in friedlicher Absicht? Er antwortete: Ja! |
Luther 1912: | Aber Adonia, der Sohn der Haggith, kam hinein zu Bath-Seba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch mit Frieden? Er sprach: Ja! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Adonijahu Sohn der Chaggit kam zu Batscheba, Schlomos Mutter. Sie sprach: Ist Friede dein Kommen? Er sprach: Friede. |
Tur-Sinai 1954: | Da kam Adonijahu, der Sohn der Haggit, zu Bat-Scheba, der Mutter Schelomos. Und sie sprach: «Kommst du in Frieden?» Da sprach er: «In Frieden!» |
Luther 1545 (Original): | Aber Adonia der son Hagith kam hin ein zu BathSeba der mutter Salomo. Vnd sie sprach, Kompstu auch mit frieden? Er sprach, Ja. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber Adonia, der Sohn Hagiths, kam hinein zu Bathseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch mit Frieden? Er sprach: Ja. |
NeÜ 2024: | Salomos erste Maßnahmen: Eines Tages kam Adonija Ben-Haggit zu Salomos Mutter Batseba. Kommst du in Frieden?, fragte sie ihn. Ja, Schalom, erwiderte er, ("Schalom" war der Friedensgruß in Israel und bedeutete gleichzeitig: Es ist alles in Ordnung!) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Adonija, der Sohn der Haggit, kam zu Batseba, der Mutter Salomos. Und sie sagte: Ist dein Kommen Friede? Er sagte: Friede. -Parallelstelle(n): Adonija 1. Könige 1, 5; Friede 1. Samuel 16, 4.5 |
English Standard Version 2001: | Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Do you come peacefully? He said, Peacefully. |
King James Version 1611: | And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבֹא אֲדֹנִיָּהוּ בֶן חַגֵּית אֶל בַּת שֶׁבַע אֵם שְׁלֹמֹה וַתֹּאמֶר הֲשָׁלוֹם בֹּאֶךָ וַיֹּאמֶר שָׁלֽוֹם |