1. Könige 9, 20

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 9, Vers: 20

1. Könige 9, 19
1. Könige 9, 21

Luther 1984:alles Volk, das noch übrig war von den Amoritern, Hetitern, Perisitern, Hiwitern und Jebusitern, die nicht zu den Israeliten gehörten,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alles, was noch an Nachkommen von den Amoritern, Hethitern, Pherissitern, Hewitern und Jebusitern vorhanden war, die nicht zu den Israeliten gehörten, -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:alles Volk, das übriggeblieben war von den Amoritern, den Hetitern, den Perisitern, den Hewitern und den Jebusitern, die nicht von den Söhnen Israel waren-a-, -a) Richter 3, 3-5.
Schlachter 1952:Alles Volk, das von den Amoritern, Hetitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern übriggeblieben war und nicht zu den Kindern Israel gehörte,
Schlachter 2000 (05.2003):Alles Volk, das von den Amoritern, Hetitern, Pheresitern, Hewitern und Jebusitern übrig geblieben war und nicht zu den Kindern Israels gehörte,
Zürcher 1931:alles Volk, das noch übrig war von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hewitern und Jebusitern, die nicht zu den Israeliten gehörten;
Luther 1912:Und alles übrige Volk von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren -
Buber-Rosenzweig 1929:Alles Volk, das überblieben war vom Amoriter, Chetiter, Prisiter, Chiwiter, Jebussiter, die nicht von den Söhnen Jissraels waren,
Tur-Sinai 1954:Alles Volk, das übrig war vom Emori, Hitti, Perisi, Hiwwi und Jebusi, die nicht von den Kindern Jisraël waren,
Luther 1545 (Original):Vnd alles vbrige volck von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Heuitern vnd Jebusitern, die nicht von den kindern Jsrael waren,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und alles übrige Volk von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren,
NeÜ 2024:Das waren Amoriter, Hetiter, Perisiter, Hewiter und Jebusiter, also keine Israeliten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Alles Volk, das übrig geblieben war von den Amoritern, den Hetitern, den Perisitern, den Hewitern und den Jebusitern, die nicht von den Söhnen Israels waren,
-Parallelstelle(n): Richter 3, 3-5
English Standard Version 2001:All the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the people of Israel
King James Version 1611:[And] all the people [that were] left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which [were] not of the children of Israel,
Westminster Leningrad Codex:כָּל הָעָם הַנּוֹתָר מִן הָאֱמֹרִי הַחִתִּי הַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר לֹֽא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵֽמָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 10: S. 2. Chronik 8, 1-18. 9, 10 als die 20 Jahre verflossen waren. Die Fertigstellung des Tempels (7 Jahre) und des salomonischen Palastes (13 Jahre) geschah ca. 946 v.Chr. (s. Anm. zu 9, 1).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 9, 20
Sermon-Online