1. Könige 11, 37

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 11, Vers: 37

1. Könige 11, 36
1. Könige 11, 38

Luther 1984:So will ich nun dich nehmen, daß du regierst über alles, was dein Herz begehrt, und König sein sollst über Israel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dich aber will ich nehmen, damit du herrschest über alles, wonach du Verlangen trägst, und König über Israel seiest.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dich aber will ich nehmen, daß du als König über alles herrschst, was deine Seele begehrt, und du sollst König über Israel werden-a-. -a) 1. Könige 12, 20; 14, 7.
Schlachter 1952:So will ich nun dich nehmen, und du sollst regieren über alles, was dein Herz begehrt und König sein über Israel.
Schlachter 2000 (05.2003):So will ich nun dich nehmen, und du sollst regieren über alles, was deine Seele begehrt, und König sein über Israel.
Zürcher 1931:Dich aber will ich nehmen, dass du Herr seiest über alles, was dein Herz begehrt, und König werdest über Israel.
Luther 1912:So will ich nun dich nehmen, daß du regierest über alles, was dein Herz begehrt, und sollst König sein über Israel.
Buber-Rosenzweig 1929:Dich aber nehme ich, daß du Königschaft habest in allem, was deine Seele begehrt, daß du König seist über Jissrael.
Tur-Sinai 1954:Dich aber nehme ich, daß du herrschst, allwo deine Seele es wünscht, und König bist über Jisraël.
Luther 1545 (Original):So wil ich nu dich nemen, das du regirest vber alles was dein hertz begert, vnd solt König sein vber Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):So will ich nun dich nehmen, daß du regierest über alles, was dein Herz begehret, und sollst König sein über Israel.
NeÜ 2024:Dich aber mache ich zum König über alles, was du nur wünschen kannst. Du sollst König über Israel werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dich aber nehme ich, dass du über alles herrschest, wonach deine Seele begehrt, und dass du König seist über Israel.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 12, 20
English Standard Version 2001:And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.
King James Version 1611:And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.
Westminster Leningrad Codex:וְאֹתְךָ אֶקַּח וּמָלַכְתָּ בְּכֹל אֲשֶׁר תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ וְהָיִיתָ מֶּלֶךְ עַל יִשְׂרָאֵֽל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 11, 37
Sermon-Online