Luther 1984: | ALS nun ganz Israel hörte, daß Jerobeam zurückgekommen war, sandten sie hin und ließen ihn rufen zu der Gemeinde und machten ihn zum König über ganz Israel; niemand folgte dem Hause David als der Stamm Juda allein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als nun ganz Israel vernahm, daß Jerobeam zurückgekehrt sei, ließen sie ihn in die Gemeindeversammlung holen und machten ihn zum König über ganz Israel; dem Hause Davids blieb nur der eine Stamm Juda treu. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es geschah, als ganz Israel hörte, daß Jerobeam zurückgekehrt war, da sandten sie hin und ließen ihn zur Gemeinde rufen und machten ihn zum König über ganz Israel-a-. Niemand folgte dem Haus David außer dem Stamm Juda allein-b-. -a) 1. Könige 11, 37. b) 1. Könige 11, 13; 2. Samuel 20, 2. |
Schlachter 1952: | Als nun ganz Israel hörte, daß Jerobeam wiedergekommen sei, sandten sie hin und beriefen ihn in die Volksversammlung und machten ihn zum König über ganz Israel, und niemand folgte dem Hause Davids als allein der Stamm Juda. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und es geschah, als ganz Israel hörte, dass Jerobeam zurückgekommen war, da sandten sie hin und beriefen ihn in die Volksversammlung und machten ihn zum König über ganz Israel, und niemand folgte dem Haus Davids als allein der Stamm Juda. |
Zürcher 1931: | Als nun ganz Israel hörte, dass Jerobeam zurückgekommen sei, sandten sie hin und liessen ihn in die Volksversammlung rufen und machten ihn zum König über ganz Israel; und niemand hielt zum Hause Davids als allein der Stamm Juda. |
Luther 1912: | Da nun ganz Israel hörte, daß Jerobeam war wiedergekommen, sandten sie hin und ließen ihn rufen zu der ganzen Gemeinde und machten ihn zum König über das ganze Israel. Und folgte niemand dem Hause David als der Stamm Juda allein. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es war geschehn: als alles Jissrael gehört hatte, daß Jarobam wiedergekehrt war, hatten sie gesandt, hatten ihn zur Gemeinschaft geladen, ihn königten sie nun über alles Jissrael, hinter dem Hause Dawids blieb nichts als einzig der Stab Jehuda. |
Tur-Sinai 1954: | Es war aber, als ganz Jisraël gehört hatte, daß Jarob'am zurückgekommen war, da sandten sie hin, beriefen ihn zur Gemeinde und machten ihn zum König über ganz Jisraël. Nichts blieb hinter dem Haus Dawid als der Stamm Jehuda allein. |
Luther 1545 (Original): | Da nu gantz Jsrael höret, das Jerobeam war widerkomen, sandten sie hin vnd liessen jn ruffen zu der gantzen Gemeine, vnd machten jn zum Könige vber das gantze Jsrael, Vnd folget niemand dem hause Dauid, on der stam Juda alleine. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da nun ganz Israel hörete, daß Jerobeam war wiederkommen, sandten sie hin und ließen ihn rufen zu der ganzen Gemeine und machten ihn zum Könige über das ganze Israel. Und folgte niemand dem Hause David ohne der Stamm Juda alleine. |
NeÜ 2024: | Jerobeam wird König von Israel: Als es sich in Israel herumgesprochen hatte, dass Jerobeam zurückgekehrt war, ließen ihn die Nordstämme in ihre Volksversammlung rufen und machten ihn zu ihrem König. Nur der Stamm Juda hielt sich noch zum Königshaus Davids. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, als ganz Israel hörte, dass Jerobeam zurückgekehrt war, da sandten sie hin und riefen ihn zur Gemeinde und machten ihn zum König über ganz Israel. Niemand folgte dem Haus Davids als allein der Stamm Juda. -Parallelstelle(n): 1. Könige 11, 11-13; 1. Könige 11, 31.32 |
English Standard Version 2001: | And when all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. There was none that followed the house of David but the tribe of Judah only. |
King James Version 1611: | And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ כָּל יִשְׂרָאֵל כִּֽי שָׁב יָרָבְעָם וַֽיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְרְאוּ אֹתוֹ אֶל הָעֵדָה וַיַּמְלִיכוּ אֹתוֹ עַל כָּל יִשְׂרָאֵל לֹא הָיָה אַחֲרֵי בֵית דָּוִד זוּלָתִי שֵֽׁבֶט יְהוּדָה לְבַדּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 20: Zu diesem Zeitpunkt war das Königreich geteilt. Die 10 Nordstämme Israels hatten ihren eigenen König. |