1. Könige 14, 24

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 14, Vers: 24

1. Könige 14, 23
1. Könige 14, 25

Luther 1984:Es waren auch -a-Tempelhurer im Lande; und sie taten alle die Greuel der Heiden, die der HERR vor Israel vertrieben hatte. -a) 5. Mose 23, 18; 2. Könige 23, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ja, auch Heiligtumsbuhler-1- gab es im Lande, (kurz) sie taten es allen Greueln der Heidenvölker gleich, die der HErr vor den Israeliten vertrieben hatte. -1) o: geweihte Buhler.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es waren auch Tempelhurer-1a- im Land. Sie taten nach allen Greueln der Nationen, die der HERR vor den Söhnen Israel vertrieben hatte-b-. -1) w: Geweihte. a) 1. Könige 15, 12; 5. Mose 23, 18; 2. Könige 23, 7. b) 3. Mose 18, 26-30.
Schlachter 1952:Und es waren auch Schandbuben im Lande; die taten nach allen Greueln der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es gab auch Tempelhurer im Land; die taten es allen Gräueln der Heidenvölker gleich, die der HERR vor den Kindern Israels vertrieben hatte.
Zürcher 1931:auch Geweihte gab es im Lande. Man ahmte alle Greuel der Völker nach, die der Herr vor Israel vertrieben hatte.
Luther 1912:Es waren auch a) Hurer im Lande; und sie taten alle die Greuel der Heiden, die der Herr vor den Kindern Israel vertrieben hatte. - a) 5. Mose 23, 18.
Buber-Rosenzweig 1929:ja auch Heiligtumsbuhlschaft war nun im Land, sie taten allen Greueln der Stämme gleich, die ER vor den Söhnen Jissraels her enterbt hatte.
Tur-Sinai 1954:Sogar Weihbuhlschaft gab es im Land. Sie taten gleich allen Greueln der Völker, die der Ewige vor den Kindern Jisraël verjagt hatte.
Luther 1545 (Original):Es waren auch Hurer im Lande, vnd sie theten alle die grewel der Heiden, die der HERR fur den kindern Jsrael vertrieben hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es waren auch Hurer im Lande; und sie taten alle die Greuel der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte.
NeÜ 2024:Es gab sogar männliche Prostituierte für den Fruchtbarkeitskult. In allem folgten sie den abscheulichen Bräuchen der Völker, die Jahwe vor den Israeliten vertrieben hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es gab auch Geweihte(a) im Land; die taten nach allen Gräueln der Völker, die Jahweh vor den Söhnen Israels ‹aus ihrem Besitz› verdrängt hatte.
-Fussnote(n): (a) D. s. männliche Tempelprostituierte.
-Parallelstelle(n): Geweihte 1. Könige 15, 12; 5. Mose 23, 18; Gräueln 3. Mose 18, 26-30
English Standard Version 2001:and there were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations that the LORD drove out before the people of Israel.
King James Version 1611:And there were also sodomites in the land: [and] they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
Westminster Leningrad Codex:וְגַם קָדֵשׁ הָיָה בָאָרֶץ עָשׂוּ כְּכֹל הַתּוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הוֹרִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 22: Juda übertraf seine Vorfahren im Böses tun und reizte den Herrn zur Eifersucht (V. 22). Überall fanden sich Zeichen götzendienerischer Praktiken (V. 23.24). Zur Förderung der Fruchtbarkeit praktizierte Juda sogar religiöse Prostitution (V. 24). Juda hatte begonnen, sich seinem Untergang zu nähern, in dem sich Israel bereits befand.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 14, 24
Sermon-Online