Luther 1984: | So vertilgte Simri das ganze Haus Bascha nach dem Wort des HERRN, das er über Bascha geredet hatte durch den Propheten Jehu, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So rottete Simri das ganze Haus Baesa's aus gemäß der Drohung, die der HErr durch den Mund des Propheten Jehu gegen Baesa ausgesprochen hatte, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So tilgte Simri das ganze Haus Baschas aus nach dem Wort des HERRN, das er durch den Propheten Jehu gegen Bascha geredet hatte, |
Schlachter 1952: | Also vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Worte des HERRN, das er durch den Propheten Jehu über Baesa geredet hatte: |
Schlachter 2000 (05.2003): | So vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Wort des HERRN, das er durch den Propheten Jehu über Baesa geredet hatte, |
Zürcher 1931: | So vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Worte, das der Herr durch den Propheten Jehu wider Baesa geredet, |
Luther 1912: | Also vertilgte Simri das ganze Haus Baesa nach dem Wort des Herrn, das er über Baesa geredet hatte durch den Propheten Jehu, - 1. Kön 16, 1-4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Simri vertilgte alles Haus Baaschas, nach SEINER Rede, die er für Baascha durch Jehu den Künder geredet hatte, |
Tur-Sinai 1954: | So vertilgte Simri das ganze Haus Ba'schas gemäß dem Wort des Ewigen, das er zu Ba'scha geredet hatte durch Jehu, den Gottbegeisteten, |
Luther 1545 (Original): | Also vertilget Simri das gantze haus Baesa, nach dem wort des HERRN, das er vber Baesa geredt hatte, durch den Propheten Jehu, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Wort des HERRN, das er über Baesa geredet hatte durch den Propheten Jehu, |
NeÜ 2024: | So löschte Simri das Haus Baschas aus, wie es Jahwe Bascha durch den Propheten Jehu angekündigt hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ‹so› vernichtete Simri das ganze Haus Baschas gemäß dem Wort Jahwehs, das er durch die Hand Jehus, des Propheten, gegen Bascha geredet hatte, -Parallelstelle(n): 1. Könige 16, 1.7 |
English Standard Version 2001: | Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet, |
King James Version 1611: | Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּשְׁמֵד זִמְרִי אֵת כָּל בֵּית בַּעְשָׁא כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל בַּעְשָׁא בְּיַד יֵהוּא הַנָּבִֽיא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 8: Ela … zwei Jahre. Ca. 886-885 v.Chr. |