2. Könige 9, 35

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 9, Vers: 35

2. Könige 9, 34
2. Könige 9, 36

Luther 1984:Als sie aber hingingen, um sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr als den Schädel und die Füße und ihre Hände.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als man aber hinging, um sie zu begraben, fand man von ihr nichts mehr als den Schädel, die Füße und die Hände.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da gingen sie hin, um sie zu begraben. Aber sie fanden nichts von ihr als nur den Schädel und die Füße und die Handteller-a-. -a) Prediger 6, 3; Jesaja 14, 18-20.
Schlachter 1952:Als sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts mehr von ihr als den Schädel, die Füße und die Handflächen;
Schlachter 2000 (05.2003):Als sie aber hingingen, um sie zu begraben, da fanden sie nichts mehr von ihr als nur den Schädel, die Füße und die Handflächen.
Zürcher 1931:Als sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts mehr von ihr als den Schädel, die Füsse und die Handflächen.
Luther 1912:Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und die Füße und ihre flachen Hände;
Buber-Rosenzweig 1929:Sie gingen, sie zu begraben, aber sie fanden von ihr nichts als den Schädel, die Füße und die Handballen.
Tur-Sinai 1954:Da gingen sie, sie zu begraben, fanden aber von ihr nichts als den Schädel, die Füße und die Handteller.
Luther 1545 (Original):Da sie aber hin giengen sie zu begraben, funden sie nichts von jr, denn den schedel vnd füsse, vnd jre flache hende.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und Füße und ihre flachen Hände.
NeÜ 2024:Aber die Diener, die sie begraben wollten, fanden nur noch ihren Schädel, die Füße und die Hände.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie gingen hin, um sie zu begraben. Aber sie fanden nichts von ihr als nur den Schädel und die Füße und die Handteller.
-Parallelstelle(n): Jesaja 14, 18-20
English Standard Version 2001:But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
King James Version 1611:And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of [her] hands.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלְכוּ לְקָבְרָהּ וְלֹא מָצְאוּ בָהּ כִּי אִם הַגֻּלְגֹּלֶת וְהָרַגְלַיִם וְכַפּוֹת הַיָּדָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 9, 35
Sermon-Online