Prediger 6, 3

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 6, Vers: 3

Prediger 6, 2
Prediger 6, 4

Luther 1984:Wenn einer auch hundert Kinder zeugte und hätte ein so langes Leben, daß er sehr alt würde, aber er genösse das Gute nicht und bliebe ohne Grab, von dem sage ich: -a-Eine Fehlgeburt hat es besser als er. -a) Prediger 4, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn jemand Vater von hundert Kindern würde und viele Jahre lebte, so daß die Zahl seiner Lebenstage groß wäre, er aber nicht dazu käme, seines Lebens froh zu werden, [und ihm sogar kein Begräbnis zuteil würde], so sage ich: Besser als er ist ein Totgeborener-1- daran. -1) eigentlich: eine Fehlgeburt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ein Mann hundert (Kinder) zeugte und viele Jahre lebte, daß die Tage seiner Jahre viele wären, aber seine Seele sich nicht am Guten sättigte, und ihm auch kein Begräbnis (zuteil) würde-a-, (von dem) sage ich: Eine Fehlgeburt ist besser daran als er-b-. -a) 2. Könige 9, 35; Jeremia 36, 30. b) Prediger 4, 3; Hiob 3, 11.
Schlachter 1952:Wenn ein Mann hundert Kinder zeugte und viele Jahre lebte; so groß auch die Zahl seiner Lebenstage würde, seine Seele würde aber nicht befriedigt von dem Guten, und es würde ihm kein Begräbnis zuteil, so sage ich: Eine Fehlgeburt ist glücklicher als er!
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn ein Mann hundert Kinder zeugte und viele Jahre lebte — so groß auch die Zahl seiner Lebenstage würde, wenn seine Seele nicht gesättigt wird von dem Guten und ihm kein Begräbnis zuteilwird, so sage ich: Eine Fehlgeburt ist glücklicher als er!
Zürcher 1931:Wenn einer hundert Kinder zeugte / und viele Jahre lebte, bis ins hohe Alter, / aber er könnte sein Glück nicht geniessen - / ich müsste sagen: Glücklicher als er ist die Fehlgeburt. /
Luther 1912:Wenn einer gleich hundert Kinder zeugte und hätte so langes Leben, daß er viele Jahre überlebte, und seine Seele sättigte sich des Guten nicht und bliebe ohne Grab, von dem spreche ich, daß eine unzeitige Geburt besser sei denn er.
Buber-Rosenzweig 1929:Würde ein Mann hundert zeugen und viele Jahre leben, wie viel auch der Tage seiner Jahre wären, und nicht sättigte sich seine Seele am Guten, ich spräche: »Ob die auch ein Begräbnis nicht fand, die Fehlgeburt ist besser dran als er.«
Tur-Sinai 1954:Wenn jemand auch hundert zeugte und viele Jahre lebte, und soviel auch seiner Jahre Tage wären, aber seine Seele sättigt sich nicht am Guten, so - wenn auch diese nicht einmal ein Grab erhält - sage ich: Besser als er hats die Fehlgeburt.
Luther 1545 (Original):Wenn er gleich hundert Kinder zeugete, vnd hette so langes Leben, das er viel jar vberlebete, vnd seine Seele settiget sich des guts nicht, vnd bliebe on Grab, Von dem spreche ich, Das ein vnzeitige Geburt besser sey denn er. -[On grab] Des man gern los ist, vnd sein Begrebnis nicht ehret.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn er gleich hundert Kinder zeugete und hätte so langes Leben, daß er viel Jahre überlebete, und seine Seele sättigte sich des Guts nicht und bliebe ohne Grab, von dem spreche ich, daß eine unzeitige Geburt besser sei denn er.
NeÜ 2024:Wenn ein Mann hundert Kinder hat und ein hohes Alter erreicht, aber sein Leben nicht genießen kann und am Ende nicht einmal ein ‹anständiges› Begräbnis bekommt, von dem sage ich: Eine Fehlgeburt ist besser dran als er.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn ein Mann Vater von hundert [Kindern] würde und viele Jahre lebte, [wie] viele die Tage seiner Jahre auch wären, doch seine Seele sättigte sich nicht an Gutem, und es würde ihm auch kein Begräbnis zuteil, so sage ich: Die Fehlgeburt ist besser dran als er;
-Parallelstelle(n): Begräb. 2. Könige 9, 35; Jeremia 22, 19; Jeremia 36, 30; Fehlgeb. Prediger 4, 3
English Standard Version 2001:If a man fathers a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with life's good things, and he also has no burial, I say that a stillborn child is better off than he.
King James Version 1611:If a man beget an hundred [children], and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also [that] he have no burial; I say, [that] an untimely birth [is] better than he.
Westminster Leningrad Codex:אִם יוֹלִיד אִישׁ מֵאָה וְשָׁנִים רַבּוֹת יִֽחְיֶה וְרַב שֶׁיִּהְיוּ יְמֵֽי שָׁנָיו וְנַפְשׁוֹ לֹא תִשְׂבַּע מִן הַטּוֹבָה וְגַם קְבוּרָה לֹא הָיְתָה לּוֹ אָמַרְתִּי טוֹב מִמֶּנּוּ הַנָּֽפֶל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 3: Wenn jemandem kein Begräbnis zuteil wird, wie im Fall von König Jojakim (Jeremia 22, 18.19), ist das ein Zeichen völliger Respektlosigkeit und Missachtung gegenüber seinem Leben. Ohne Trauernde oder Ehren zu sterben, wurde für etwas Schlimmeres gehalten als eine Totgeburt, auch wenn die Person viele Kinder und ein erfülltes Leben hatte. 6, 3 Eine Hyperbel.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 6, 3
Sermon-Online