Luther 1984: | Und der HERR sprach zu Jehu: Weil du willig gewesen bist, zu tun, was mir gefallen hat, und am Hause Ahab alles getan hast, was in meinem Herzen war, sollen dir auf dem Thron Israels sitzen deine Söhne bis ins vierte Glied. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der HErr ließ zwar dem Jehu verkünden: «Weil du alles, was mir wohlgefällig war, eifrig ausgeführt und am Hause Ahabs ganz nach meinem Sinn gehandelt hast, so sollen Nachkommen von dir bis ins vierte Glied auf dem Throne von Israel sitzen»; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR sprach zu Jehu: Weil du gut ausgeführt hast, was recht ist in meinen Augen, (und) am Haus Ahabs nach allem getan hast, was in meinem Herzen war, darum sollen dir Söhne der vierten (Generation) auf dem Thron Israels sitzen-a-. -a) V. 35; 2. Könige 13, 1.10; 14, 23.29; 15, 8-12. |
Schlachter 1952: | Doch sprach der HERR zu Jehu: Weil du dich wohl gehalten und getan hast, was recht ist in meinen Augen, weil du am Hause Ahabs getan hast nach allem, was in meinem Herzen war, so sollen Nachkommen von dir bis in das vierte Glied auf dem Throne Israels sitzen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Doch sprach der HERR zu Jehu: Weil du dich gut gehalten und getan hast, was recht ist in meinen Augen, weil du am Haus Ahabs gehandelt hast nach allem, was in meinem Herzen war, so sollen Nachkommen von dir bis in das vierte Glied auf dem Thron Israels sitzen! |
Zürcher 1931: | Und der Herr sprach zu Jehu: Weil du gut ausgeführt hast, was mir wohlgefällt, und ganz nach meinem Wunsch gehandelt hast am Hause Ahabs, so sollen Nachkommen von dir bis in das vierte Glied auf dem Throne Israels sitzen. |
Luther 1912: | Und der Herr sprach zu Jehu: Darum daß du willig gewesen bist zu tun, was mir gefallen hat, und hast am Hause Ahab getan alles, was in meinem Herzen war, a) sollen dir auf dem Stuhl Israels sitzen deine Kinder ins vierte Glied. - a) 2. Kön. 15, 12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Zwar hatte ER zu Jehu gesprochen: Die weil du gutwillig warst, das in meinen Augen Gerade zu tun, allwies in meinem Herzen war, du am Haus Achabs getan hast, sollen Söhne im vierten Glied dir auf dem Stuhl Jissraels sitzen. |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige sprach zu Jehu: «Dafür, daß du trefflich was recht in meinen Augen getan, daß du ganz so, wie es in meinem Sinn war, getan hast dem Haus Ah'abs, sollen dir Kinder des vierten Geschlechts auf dem Thron Jisraëls sitzen.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR sprach zu Jehu, Darumb, das du willig gewesen bist zu thun was mir gefallen hat, vnd hast am hause Ahab gethan alles was in meinem hertzen war, Sollen dir auff deinem stuel Jsrael sitzen deine Kinder ins vierde Gelied. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR sprach zu Jehu: Darum, daß du willig gewesen bist zu tun, was mir gefallen hat, und hast am Hause Ahabs getan alles, was in meinem Herzen war, sollen dir. auf deinem Stuhl Israels sitzen deine Kinder ins vierte Glied. |
NeÜ 2024: | Jahwe sagte zu Jehu: Weil du bereit warst, das Richtige vor mir zu tun und an Ahabs Familie zu vollstrecken, was ich ihr zugedacht hatte, sollen deine Nachkommen bis in die vierte Generation Könige Israels sein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh sagte zu Jehu: Weil du gut gehandelt hast, das Rechte zu tun in meinen Augen, [und] am Haus Ahabs getan hast nach allem, was in meinem Herzen war, sollen dir Söhne der vierten [Generation] auf dem Thron Israels sitzen. -Parallelstelle(n): Söhne 2. Könige 10, 35; 2. Könige 13, 1.10; 2. Könige 14, 23.29; 2. Könige 15, 8-12 |
English Standard Version 2001: | And the LORD said to Jehu, Because you have done well in carrying out what is right in my eyes, and have done to the house of Ahab according to all that was in my heart, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel. |
King James Version 1611: | And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing [that which is] right in mine eyes, [and] hast done unto the house of Ahab according to all that [was] in mine heart, thy children of the fourth [generation] shall sit on the throne of Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל יֵהוּא יַעַן אֲשֶׁר הֱטִיבֹתָ לַעֲשׂוֹת הַיָּשָׁר בְּעֵינַי כְּכֹל אֲשֶׁר בִּלְבָבִי עָשִׂיתָ לְבֵית אַחְאָב בְּנֵי רְבִעִים יֵשְׁבוּ לְךָ עַל כִּסֵּא יִשְׂרָאֵֽל |