Luther 1984: | sondern man gab's den Arbeitern, daß sie damit das Baufällige am Hause des HERRN ausbesserten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sondern man gab es den Werkleuten, damit sie dafür den Tempel des HErrn ausbesserten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | sondern man gab es den Werkführern, und sie besserten damit das Haus des HERRN aus. |
Schlachter 1952: | sondern man gab es den Arbeitern, daß sie damit die Schäden am Hause des HERRN ausbesserten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | sondern man gab es den Arbeitern, dass sie damit das Haus des HERRN ausbesserten. |
Zürcher 1931: | sondern man gab es den Arbeitern, dass sie davon den Tempel ausbesserten. |
Luther 1912: | sondern man gab’s den Arbeitern, daß sie damit das Baufällige am Hause des Herrn besserten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sondern den Werktätigen sollte man es geben, damit sie dafür SEIN Haus verfestigten. |
Tur-Sinai 1954: | sondern den Werkführern übergab man es, und sie besserten damit die Risse des Hauses aus. |
Luther 1545 (Original): | Sondern man gabs den Erbeitern, das sie da mit das bawfellige am Hause des HERRN besserten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sondern man gab's den Arbeitern, daß sie damit das Baufällige am Hause des HERRN besserten. |
NeÜ 2024: | (15) sondern gab alles den Meistern für die Ausbesserungsarbeiten am Tempel Jahwes. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | sondern man gab es den Werkleuten. Und die besserten damit das Haus Jahwehs aus(a). -Fussnote(n): (a) eigtl.: machten ... stark; befestigten |
English Standard Version 2001: | for that was given to the workmen who were repairing the house of the LORD with it. |
King James Version 1611: | But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּֽי לְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה יִתְּנֻהוּ וְחִזְּקוּ בוֹ אֶת בֵּית יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 5: S. Anm. zu 2. Chronik 24, 5-14. 12, 5 der Weihegaben. Wörtl. »heilige Gaben«. Diese Opfer wurden den Priestern gegeben und zur Unterstützung des Tempels verwendet. Die 3 Hauptopfer waren der halbe Schekel, der bei der Musterung von jedem Mann über 20 Jahren genommen wurde (2. Mose 30, 11-16), das Geld persönlicher Gelübde (3. Mose 27, 1-8) und freiwillige Opfergaben (3. Mose 22, 18-23; 5. Mose 16, 10). |