2. Könige 15, 14

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 15, Vers: 14

2. Könige 15, 13
2. Könige 15, 15

Luther 1984:Denn Menahem, der Sohn Gadis, zog herauf von Tirza und kam nach Samaria und schlug Schallum, den Sohn des Jabesch, in Samaria tot und wurde König an seiner Statt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da zog Menahem, der Sohn Gadi's, aus Thirza gegen ihn heran, drang in Samaria ein, brachte Sallum, den Sohn des Jabes, in Samaria ums Leben und trat als König an seine Stelle.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da zog Menahem, der Sohn Gadis, von Tirza-a- herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Schallum, den Sohn des Jabesch, in Samaria und tötete ihn. Und er wurde an seiner Stelle König-b-. -a) 1. Könige 14, 17. b) V. 10.17.
Schlachter 1952:Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria und schlug Sallum, den Sohn des Jabes, zu Samaria und tötete ihn; und er ward König an seiner Statt.
Schlachter 2000 (05.2003):Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er schlug Schallum, den Sohn des Jabes, in Samaria und tötete ihn; und er wurde König an seiner Stelle.
Zürcher 1931:Da zog Menahem, der Sohn Gadis, heran von Thirza und kam nach Samaria, erschlug Sallum, den Sohn des Jabes, in Samaria und wurde König an seiner Statt.
Luther 1912:Denn Menahem, der Sohn Gadis, zog herauf von a) Thirza und kam gen Samaria und schlug Sallum, den Sohn des Jabes, zu Samaria und tötete ihn und ward König an seiner Statt. - a) 1. Könige 16, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann zog Menachem Sohn Gadis aus Tirza heran, kam nach Samaria, schlug Schallum Sohn Jabeschs in Samaria und tötete ihn, er trat statt seiner die Königschaft an.
Tur-Sinai 1954:Da zog Menahem, Sohn Gadis, aus Tirza hinauf, kam nach Schomeron, schlug Schallum, den Sohn Jabeschs, in Schomeron, tötete ihn und wurde König an seiner Statt.
Luther 1545 (Original):Denn Menahem der son Gadi zoch er auff von Thirza vnd kam gen Samaria, vnd schlug Sallum den son Jabes zu Samaria vnd tödtet jn, vnd ward König an seine stat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn Menahem, der Sohn Gadis, zog herauf von Thirza und kam gen Samaria und schlug Sallum, den Sohn Jabes zu Samaria und tötete ihn; und ward König an seiner Statt.
NeÜ 2024:Da zog Menahem Ben-Gadi aus der Stadt Tirza ("Tirza" war berühmt für ihre Schönheit und den Sitz einer Garnison. Die Stadt lag 12 km östlich von Samaria.) nach Samaria hinauf, drang in die Stadt ein, erschlug Schallum und wurde selbst König.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza zog herauf und kam nach Samaria. Und er schlug Schallum, den Sohn des Jabesch, in Samaria und tötete ihn. Und er wurde König an seiner Statt.
-Parallelstelle(n): Tirza 1. Könige 14, 17; schlug 2. Könige 15, 10
English Standard Version 2001:Then Menahem the son of Gadi came up from Tirzah and came to Samaria, and he struck down Shallum the son of Jabesh in Samaria and put him to death and reigned in his place.
King James Version 1611:For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַל מְנַחֵם בֶּן גָּדִי מִתִּרְצָה וַיָּבֹא שֹׁמְרוֹן וַיַּךְ אֶת שַׁלּוּם בֶּן יָבֵישׁ בְּשֹׁמְרוֹן וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 14: Menachem. Wahrscheinlich war Menachem ein Militärführer unter Sacharja. Tirza. Die frühere Hauptstadt des Nordreiches (1. Könige 14, 17; 15, 21.33) lag ca. 15 km östlich von Samaria. Möglicherweise war Menachem mit seinen Truppen in Tirza stationiert.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 15, 14
Sermon-Online