2. Könige 16, 10

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 16, Vers: 10

2. Könige 16, 9
2. Könige 16, 11

Luther 1984:Und der König Ahas zog Tiglat-Pileser entgegen, dem König von Assyrien, nach Damaskus. Und als er den Altar sah, der in Damaskus war, sandte der König Ahas zum Priester Uria Maße und Abbild des Altars, ganz wie dieser gemacht war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS sich nun der König Ahas nach Damaskus begeben hatte, um dort mit Thiglath-Pileser, dem König von Assyrien, zusammenzutreffen, und den Altar sah, der in Damaskus stand, sandte der König Ahas dem Priester Uria die Maße-1- des Altars und eine bis in alle Einzelheiten ausgeführte Nachbildung. -1) o: Zeichnung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König Ahas zog Tiglat-Pileser, dem König von Assur, entgegen, nach Damaskus. Und als er den Altar sah, der in Damaskus war, da schickte der König Ahas dem Priester Uria eine Nachbildung des Altars und seine Maße-1- seiner ganzen Ausführung entsprechend-a-. -1) w: seine Bauart. a) 5. Mose 12, 30.
Schlachter 1952:Da zog der König Ahas Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, entgegen nach Damaskus. Und als er den Altar sah, der zu Damaskus war, sandte der König Ahas das Modell des Altars und eine genaue Abbildung, wie er gemacht war, dem Priester Urija.
Schlachter 2000 (05.2003):Da zog der König Ahas Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, entgegen nach Damaskus. Und als er den Altar sah, der in Damaskus war, da sandte der König Ahas dem Priester Urija ein Abbild des Altars, und zwar eine genaue Vorlage, wie er gemacht war.
Zürcher 1931:Nun zog der König Ahas zur Begegnung mit Thiglath-Pileser, dem König von Assyrien, nach Damaskus. Und als er den Altar sah, der zu Damaskus stand, sandte er dem Priester Uria die Masse und das Modell des Altars, genau nach seiner Bauart.
Luther 1912:Und der König Ahas zog entgegen Thiglath-Pileser, dem König von Assyrien, gen Damaskus. Und da er einen Altar sah, der zu Damaskus war, sandte der König Ahas desselben Altars Ebenbild und Gleichnis zum Priester Uria, wie derselbe gemacht war.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König Achas ging Tiglat Pilesser dem König von Assyrien entgegen nach Damaskus. Als er nun die Schlachtstatt sah, die in Damaskus war, sandte der König Achas an Urija den Priester ein Abbild der Schlachtstatt und ihre Bauanweisung nach all ihrer Machart.
Tur-Sinai 1954:Da ging der König Ahas Tiglat-Pil'eser, dem König von Aschschur, entgegen, nach Dammesek. Als er den Altar sah, der in Dammesek war, schickte König Ahas dem Priester Urija das Abbild des Altars und seine Bauform nach seiner ganzen Herstellung.
Luther 1545 (Original):Vnd der könig Ahas zoch entgegen ThiglathPillesser dem könige zu Assyrien gen Damascon, Vnd da er einen Altar sahe der zu Damasco war, sandte der könig Ahas desselben Altars ebenbild, vnd gleichnis zum Priester Vria, wie derselb gemacht war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König Ahas zog entgegen Thiglath-Pilesser, dem Könige zu Assyrien, gen Damaskus. Und da er einen Altar sah, der zu Damaskus war, sandte der König Ahas desselben Altars Ebenbild und Gleichnis zum Priester Uria, wie derselbe gemacht war.
NeÜ 2024:Da zog König Ahas nach Damaskus, um dort mit Tiglat-Pileser zusammenzutreffen. Als er den Altar in der Stadt sah, schickte er dem Priester Urija ein Modell samt einer genauen Beschreibung davon.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König Ahas ging hin, um Tiglat-Pileser, dem König von Assur, in Damaskus zu begegnen. Und er sah den Altar, der in Damaskus war. Und König Ahas schickte dem Priester Uria das Abbild des Altars und dessen Modell(a) nach seiner ganzen Bauart.
-Fussnote(n): (a) o.: Bauplan
-Parallelstelle(n): 5. Mose 12, 30
English Standard Version 2001:When King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw the altar that was at Damascus. And King Ahaz sent to Uriah the priest a model of the altar, and its pattern, exact in all its details.
King James Version 1611:And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that [was] at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלֶךְ הַמֶּלֶךְ אָחָז לִקְרַאת תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר מֶֽלֶךְ אַשּׁוּר דּוּמֶּשֶׂק וַיַּרְא אֶת הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר בְּדַמָּשֶׂק וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ אָחָז אֶל אוּרִיָּה הַכֹּהֵן אֶת דְּמוּת הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת תַּבְנִיתוֹ לְכָֽל מַעֲשֵֽׂהוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 10: den Altar. Als Ahas nach Damaskus reiste, um Tiglat-Pileser III. zu treffen, sah er einen großen Altar (V. 15), der sehr wahrscheinlich aus Assyrien stammte. Ahas sandte eine Skizze dieses Altars zu Urija, dem Hohenpriester in Jerusalem, und Urija baute nach diesem Vorbild einen Altar. Es war eine ernst zu nehmende Sünde, die Ausstattung des Tempels, das Gott angeordnet hatte, entsprechend dem persönlichen Geschmack zu verändern (2. Mose 25, 40; 26, 30; 27, 1-8; 1. Chronik 28, 19). Es war vergleichbar mit der Errichtung eines Götzenbildes im Tempel, um dem heidnischen König Assyriens zu gefallen, welchem Ahas anstelle Gottes diente. 16, 12.13 opferte. Wie Salomo und Jerobeam vor ihm (1. Könige 8, 63; 12, 32) weihte Ahas den neuen Altar durch das Darbringen von Opfern.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 16, 10
Sermon-Online