Luther 1984: | So wurde die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und die Stadt blieb dann eingeschlossen bis ins elfte Jahr der Regierung Zedekia's.-1- -1) Juli 588. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So kam die Stadt in Belagerung-a- bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia. -a) 5. Mose 28, 52. |
Schlachter 1952: | Und die Stadt wurde belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Stadt wurde belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia. |
Zürcher 1931: | So wurde die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia. |
Luther 1912: | Also ward die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Stadt kam in die Enge, bis ins elfte Jahr des Königs Zidkijahu, |
Tur-Sinai 1954: | So kam die Stadt in Belagerung bis zum elften Jahr des Königs Zidkijahu. |
Luther 1545 (Original): | Also ward die Stad belagert bis ins eilfte jar des königs Zidekia. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also ward die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zidekia. |
NeÜ 2024: | und dauerte bis ins elfte Regierungsjahr Zidkijas. (Also von 588 bis 586 v.Chr.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Stadt kam in Belagerung bis in das elfte Jahr des Königs Zedekia. -Parallelstelle(n): 5. Mose 28, 52 |
English Standard Version 2001: | So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah. |
King James Version 1611: | And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתָּבֹא הָעִיר בַּמָּצוֹר עַד עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 2: elfte Jahr. Jerusalem hielt der Belagerung bis zum 11. Amtsjahr von Zedekia stand (Juli 586 v.Chr.). Hiskias Tunnel garantierte der Stadt einen ununterbrochenen Vorrat an Frischwasser (20, 20). Ein ägyptischer Einfall nach Juda bescherte der Stadt eine vorübergehende Erleichterung während der Belagerung (Jeremia 37, 5). |