Luther 1984: | dazu Jokim und die Männer von Koseba und Joasch und Saraf, die da Herren waren über Moab, und sie kehrten nach Bethlehem zurück, wie die alte Rede lautet. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ferner Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die über Moab herrschten, und Jasubi-Lechem. Doch dies sind alte Geschichten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Jokim und die Männer von Koseba; und Joasch und Saraf, die über Moab herrschten; und Jaschubi-Lechem. Die Berichte-1- sind aber alt. -1) w: Worte, Dinge. |
Schlachter 1952: | und Jokim und die Männer von Koseba und Joasch und Saraph, die über Moab herrschten und Lechem bewohnten. 23. Und die alte Geschichte erzählt: |
Schlachter 2000 (05.2003): | und Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die über Moab herrschten, und Jaschubi-Lechem. Doch diese Ereignisse sind lange her. |
Zürcher 1931: | ferner Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die Moab beherrschten-1- und dann nach Bethlehem zurückkehrten, wie die alte Rede lautet. -1) möglich wäre auch die Üs: «die nach Moab heirateten». |
Luther 1912: | dazu Jokim und die Männer von Koseba, und Joas und Saraph, die da Herren wurden über Moab, und sie kehrten nach Lahem zurück, wie die alte Rede lautet. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jokim, die Männer von Koseba, Joasch und Ssaraf, die sich nach Moab hin verehelichten, kehrten aber nach Lechem zurück [die Begebenheiten sind altüberliefert], |
Tur-Sinai 1954: | und Jokim und die Männer von Koseba, und Joasch und Saraf, die nach Moab heirateten, und Jaschubi-Lehem; und die Debaräer waren Weggeführte; |
Luther 1545 (Original): | Dazu Jokim, vnd die menner von Coseba, Joas, Saraph, die Hausueter worden in Moab, vnd Jasubi zu Lahem, wie die alte rede lautet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dazu Jokim und die Männer von Koseba, Joas und Saraph, die Hausväter wurden in Moab, und Jasubi zu Lahem; wie die alte Rede lautet. |
NeÜ 2024: | Zu den Nachkommen Schelas gehörten auch Jokim und die Bewohner von Koseba, außerdem Joasch und Saraf, die Statthalter in Moab waren und nach Bethlehem zurückkehrten. Aber die Berichte darüber sind alt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Jokim und die Männer von Koseba. Und Joasch und Saraf, die über Moab herrschten. Und Jaschubi-Lechem. Die Angelegenheiten sind aber alt(a). -Fussnote(n): (a) o.: Die Begebenheiten (w.: Worte) aber sind aus alter Zeit überliefert; o.: Die Berichte sind aber alt ‹und vertrauenswürdig›. -Parallelstelle(n): Moab 2. Samuel 8, 2 |
English Standard Version 2001: | and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehem (now the records are ancient). |
King James Version 1611: | And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And [these are] ancient things. |
Westminster Leningrad Codex: | וְיוֹקִים וְאַנְשֵׁי כֹזֵבָא וְיוֹאָשׁ וְשָׂרָף אֲשֶׁר בָּעֲלוּ לְמוֹאָב וְיָשֻׁבִי לָחֶם וְהַדְּבָרִים עַתִּיקִֽים |